В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем. Алан Бэнкс и Энни Кэббот, которые давно неравнодушны друг к другу, объединяют усилия, чтобы быстрее разоблачить преступника.
Авторы: Питер Робинсон
зданию? Что вы увидели?
Рандалл молча смотрел на дождевые потоки, струившиеся по оконному стеклу.
— Я подошел к ателье тем же путем, каким подхожу всегда, — сказал он. — Помнится, я был очень расстроен погодой. Внезапно хлынул дождь. Порыв ветра вывернул наизнанку и сломал мой зонт еще в начале Кинг-стрит, и я промок буквально насквозь.
— Вы не заметили ничего необычного на рыночной площади, может быть кто-то вел себя не совсем обычно?
— Нет. Все было нормально. Вы, надеюсь, не думаете …?
Бэнкс отлично помнил высказанное доктором Бернсом предположение о том, что Хейли Дэниелс была убита прошлой ночью, однако это не исключало возможности того, что преступник мог вернуться на место убийства, либо покинув его во второй раз, пожелал побывать там снова.
— Никто не выходил из Лабиринта?
— Нет. На площади были только люди, идущие в церковь к заутрене. И небольшая очередь ожидала автобуса на Дарлингтон.
— Дальше … Как я уже говорил, меня очень донимала погода, но тут, как говорится, ничего не попишешь. Однако, стоило мне войти в помещение склада, как дождь прекратился …
— Нет. Дверь, как обычно, была закрыта. Она открывается внутрь. В нее врезан американский автоматический замок с ручкой, нажатием на которую дверь и открывается.
— Так она была закрыта?
— Насколько я помню, да, но я не обратил на это особого внимания. Ведь я сотни раз проделывал это раньше. Образно говоря, я был как бы на автопилоте. Если замок был взломан, то между дверью и коробкой должна была быть небольшая щель, но я ее не заметил.
— Понятно, — кивнул головой Бэнкс, — Продолжайте.
— Когда я начал открывать дверь, она распахнулась сразу и без труда. Очевидно, она и не была закрыта, как следует, поскольку замок был взломан, словно кто-то снаружи приложил к нему силу.
— Как вы думаете, это потребовало больших усилий?
— Да нет. Дерево старое, а шурупы разболтались. Но меня это никогда, по правде сказать и не волновало … ведь я хранил там обрезки и лоскуты. А какая им цена? Кому они нужны? Как я уже говорил вам, там хранилось то, что оставалось после выполнения различных заказов, но обрезки обычно использовались, как заплаты и как образцы материала, поэтому, когда корзина для отходов наполнялась, я отправлял ее содержимое в складское помещение. Производственное помещение расположено за магазином и там я в основном крою, шью и занимаюсь ремонтом.
— У вас есть работники?
— Ха! — лающим смешком ответил Рандалл. — Вы наверное шутите. Какие работники, если я постоянно ломаю голову над тем, как оплатить аренду.
— Но ведь у вас достаточно заказов, если рано утром в воскресенье вы собирались приступить к работе.
— Я ведь говорил вам, это был особый заказ. Срочный … Послушайте, мне все это надоело. Несколько часов назад я испытал тяжелейший шок, а сейчас вы практически обвиняете меня в том, что я напал на эту несчастную девочку и убил ее … Простите, мои нервы совсем расшатались.
— Это вы меня простите, если я выразился не ясно и вы меня не правильно поняли, — сказал Бэнкс. — Успокойтесь и не принимайте все так близко к сердцу. Я ведь просто стараюсь выяснить максимально подробно то, что произошло сегодня утром.
— Сегодня утром не произошло ничего! Я шел к себе на склад и увидел … увидел … — Он сжал руками голову, его грудная клетка стала подниматься и опускаться, как бывает при затрудненном дыхании. — О Господи … я увидел …
— Где у вас лекарства? — заволновался Бэнкс, опасаясь, что у Рандалла начался сердечный приступ.
— Таблетки, — с трудом выговорил Рандалл. — В кармане куртки.
Бэнкс повернул голову в ту сторону, куда указал Рандалл и увидел синюю спортивную куртку, висевшую на вбитом в дверь гвозде. Достав из кармана флакончик и взглянув на этикетку с названием лекарства «Авитал сублингвальный» и фамилией выписавшего его врача – доктор Ллуэллин – он протянул его Рандоллу, а тот трясущейся рукой открыл флакончик и, достав из него маленькую таблетку, заправил ее под язык.