Подруга Дьявола

В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем. Алан Бэнкс и Энни Кэббот, которые давно неравнодушны друг к другу, объединяют усилия, чтобы быстрее разоблачить преступника.

Авторы: Питер Робинсон

Стоимость: 100.00
— Воды? — спросил Бэнкс.
Рандалл замотал головой.

— Что же это со мной? — с трудом произнес он. — Похоже, нервы. Совсем расшатались. Такого со мной не бывало. Похоже, это нервный срыв.
— Простите, мистер Рандалл, — сказал Бэнкс, чувствуя, что его терпение на исходе. Конечно, он сопереживал каждому, кому случалось обнаруживать труп, но в случае с Рандаллом все казалось несколько преувеличенным. — Может быть мы сможем вернуться к тому, что произошло потом, если, конечно, эти воспоминания для вас не столь болезненны.
Рандалл посмотрел на него так, словно хотел показать, что ясно чувствует сарказм в его словах.
— Они, конечно же, болезненны, мистер Бэнкс. Именно это я так старательно пытался вам внушить. То, что я видел прочно обосновалось в моем сознании, в моей памяти и не могу отогнать его от себя. Бедная девочка. Она как будто … спала.
— Но ведь вы знали, что она мертва?
— Да. И вы бы это поняли. Я хочу сказать, там … там чего-то не хватало, вы согласны? Это дом без хозяина. Просто укрытие.
Бэнксу было знакомо это чувство, поскольку он и сам часто испытывал нечто подобное.
— Это видение со временем пропадет, — бодрым голосом пообещал он, хотя сомневался, что такое может случится. Ничего, из виденного им, не стерлось из его памяти. — Вы просто расскажите мне о том, что случилось. Постарайтесь мысленно представить это. Сосредоточьтесь на деталях. Возможно вы видели что-то важное.

Рандалл, казалось, успокоился.
— Хорошо, — ответил он. — Хорошо. Я попытаюсь.
— В помещении ведь было темно?

— Совсем темно. Я хочу сказать, я практически ничего не видел до тех пор, пока не включил свет. В помещении, как вы наверное помните, голая лампочка, но ее света было достаточно.

— И вы сразу увидели ее?
— Да. На куче обрезков.
— А вы ее знали?
— Нет, конечно.
— И никогда до этого не видели?
— Нет.
— Вы до нее не дотрагивались?
— С какой стати я должен был до нее дотрагиваться?
— Ну, к примеру, проверить, жива ли она?
— Нет, я не дотрагивался. Мне и голову это не пришло.
— Ну а что было потом?
Рандалл, заерзав на стуле, ослабил ворот рубашки.

— Я просто … кажется, я просто постоял несколько секунд, будучи в шоке, и, осознавая то, что я вижу. Понимаете, поначалу я не поверил своим глазам. Мне казалось, что она вот-вот встанет и со смехом убежит; я думал, что она попросту решила разыграть меня.
— А что, кто-нибудь из окрестных молодых людей разыгрывал вас раньше?
— Нет. А с какой стати им это делать?
— Я просто спросил. До этого вы сказали, что поняли, что она мертва.
— Это было позже. Такие картины накладываются одна на другую в вашем сознании. А я к тому же, как мне кажется, был в состоянии шока.
— Вы дотрагивались до чего-либо в помещении?
— Только до двери. Да, и еще до выключателя. Но в само помещение я не входил. Увидев ее, я буквально прирос к полу.
— Ну а когда преодолели шок?
— Я сначала решил идти в магазин и позвонить по телефону 999, но потом вспомнил, что полицейский участок находится на другой стороне площади, поэтому более правильно было бы идти прямо туда. Так я и сделал.
— Вы можете сказать, сколько примерно прошло времени с того момента, как вы обнаружили тело до момента вашего появления в участке?
— Наверное не могу. Я как-то