В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем. Алан Бэнкс и Энни Кэббот, которые давно неравнодушны друг к другу, объединяют усилия, чтобы быстрее разоблачить преступника.
Авторы: Питер Робинсон
Форд входит в число ее учредителей?
Да, это именно она, подтвердил Блекстоун.
Джулия Форд была знающим и умелым поверенным, специализирующимся на особо криминальных делах. Время от времени Энни встречала ее имя и фотографии в газетах, хотя никогда не встречалась с ней.
Обязательно передам, обещала Энни, не будучи уверенной в том, что такая возможность ей представится. Ну пока.
Закончив разговор, она стала внимательно следить за дорогой, поскольку они подъезжали к восточной окраине Лидса, где сплетение дорог, автомагистралей и транспортных развязок было не менее запутанным, чем Бирмингемский клубок спагетти
*. Единственно, что оставалось Энни, так это следовать дорожным знакам, указывающим направление к центру города, однако дело кончилось тем, что с помощью Рыжей они окончательно сбились с дороги. Неожиданно они выехали к автостоянке позади городского вокзала, что позволило им хотя бы приблизительно определить свое местоположение; здесь они оставили «Астру» и оставшуюся часть пути прошли пешком. Искать дорогу им больше не пришлось, потому что вскоре они добрались до Городской площади, на которой стояло здание старого почтамта, перестроенного в ресторан; статуя Черного принца с нимфами-факельщицами и пешеходная зона, где люди в хорошую погоду, сидя за столами ублажали себя едой и питьем. Но даже и в этот день пара смельчаков отважилась отобедать под открытым небом.
Пройдя немного по Веллингтон-стрит, они свернули на Кинг-стрит, откуда было рукой подать до Парк-сквер. Большинство домов в этой части города были выстроены в Георгианском стиле; здание, в котором располагались офисы поверенных, хотя и подверглось небольшой модернизации, но не выбивалось из общего правила. Они вошли в вестибюль с высоким потолком сидевшая перед компьютером секретарша спросила, что им угодно.
Она жестом указала на угловой диван, перед которым стоял засыпанный журналами столик. Энни и Рыжая переглянулись и пошли к дивану. Энни взяла журнал «Хелло!»
*, а Рыжая потянулась за «Домашним мастером»
*. Они едва начали перелистывать журналы, как секретарша объявила:
Она сказала, что сможет принять вас через десять минут, если вам будет угодно подождать.
Конечно, мы подождем, заверила ее Энни. Спасибо.
Наверняка она сидит и ковыряется пальцем в носу, заставляя нас ждать, недовольно пробурчала Рыжая.
Или ковыряется им в другом месте, добавила Энни.
Рыжая громко расхохоталась. Секретарша посмотрела в ее сторону и опять наклонилась к своему компьютеру. Энни так и не удалось до конца дочитать историю развода суперпопулярной особы, потому что зазвонил телефон на столе секретарши и она указала им на первый офис сразу над лестничным пролетом.
Констанс Уэллс чуть возвышалась над огромным письменным столом. Это была миниатюрная женщина с пышными темными кудрями; Энни решила, что ей не больше тридцати пяти. Вдоль стен кабинета выстроились шкафы с папками документов и книгами, окно выходило на площадь. На стене висела вставленная в раму акварельная иллюстрация к сказке «Гензель и Гретель». Глядя на нее, Энни не могла не восхититься нежностью оттенков и плавностью линий. Это была настоящая работа. Перед столом стояли два стула с высокими спинками.
Прошу вас, жестом указав на них, произнесла Констанс