Подруга Дьявола

В Уитби, на краю утеса, находят сидящую в инвалидной коляске женщину с перерезанным горлом. Преступление расследует инспектор Энни Кэббот. В то же время в Иствейле, в так называемом Лабиринте, насилуют и убивают девушку. Дело об убийстве ведет старший инспектор Алан Бэнкс. На первый взгляд происшествия в двух разных городах Северного Йоркшира никак не связаны между собой, однако помощнику Бэнкса, пытавшемуся выследить в Лабиринте маньяка, перерезают горло таким же манером, как женщине в Уитби, — лезвием бритвы или скальпелем. Алан Бэнкс и Энни Кэббот, которые давно неравнодушны друг к другу, объединяют усилия, чтобы быстрее разоблачить преступника.

Авторы: Питер Робинсон

Стоимость: 100.00

того, убить ее так, как это было сделано, убийце надо было подготовиться. Добыть бритву или то, чем он перерезал ей горло.
Да. И даже если мы согласимся с тем, что кто-то вознамерился убить Люси, и что решение его было окончательным, то все-таки столкнуть ее вниз было бы куда более удачным решением. Ведь она не могла ничем выдать убийцу, не могла выразить страха, не могла почувствовать боли. Она ведь и говорить-то не могла.
Ты считаешь, что это мог быть кто-то. связанный с делом Хамелеона?
Я пока не знаю, ответил Блекстоун. Но возможность этого необходимо принимать в расчет. Возможно ли ожидать хладнокровного решения от человека, взбешенного тем, что сотворила Люси с его родственником? Надо же дать выход гневу.
Если бы убийца просто столкнул Люси со скалы, словно размышляя вслух, сказал Бэнкс, то тело вообще могло бы быть не найдено.
Но инвалидное кресло наверняка было бы найдено, а тогда все бы поняли, что произошло.
Возможно.
Может я и не прав, произнес Блекстоун. Я сейчас просто размышляю вслух. Но ведь упади она со скалы, она могла бы и не умереть,.
Нет, Кен, я уверен, что ты мыслишь в правильном направлении. По всему видно, что это бесчувственная хладнокровная работа. Работа, которую надо было выполнить наверняка. Да еще с элементами кайфа и показухи. Убийца наверняка знал , что жертва, за которую он мстил, умерла на руках Люси, наблюдавшей вероятно, как она умирала. В таком случае неопределенность и неизвестность не для нее. И тем не менее, если Люси уже была квадриплегиком, то какой вред ей можно было причинить, кроме того, чтобы разом лишить ее жизни, невзирая на то, сколько ей вообще оставалось жить.
Лишить не только самой жизни, но и всего того, что еще оставалось в ней, сказал Блекстоун.
Чего именно?
Не знаю. Я просто размышляю вслух. Это была работа напоказ. С одной стороны, сделать дело, а с другой стороны выставить результат напоказ. В этом должно быть что-то.
Так значит, тот, кто это сделал, как бы выступил с заявлением? предположил Бэнкс.
Да. И написал его ее же кровью. А о чем он хотел заявить? Я думаю, что мы найдем ответ, но для этого нам придется перешерстить огромное количество людей.

Нам?
Я хотел сказать, команде Энни.
Но расследование может затянуться, верно? спросил Бэнкс. И сделаться бесконечным.

Да, согласился Блекстоун. Я думал о том, чтобы снова ввести в команду психолога-криминалиста Дженни Фуллер. Ведь она принимала участие в расследовании начального дела.
Я даже и не знаю, где она может быть сейчас. По-моему она уехала из Иствила навсегда. Насколько мне известно, она возможно в Америке или в Австралии. Невесть сколько времени о ней ни слуху, ни духу.
Ты говоришь так, словно жалеешь о том, что произошло. Вспоминаешь?
Да, и очень часто, подтвердил Бэнкс, но не о том, о чем ты думаешь. Причины всех недоразумений с Дженни не в том, что мы сделали , а в том, чего мы не сделали . Уж лучше упустить благоприятный шанс, чем сделать что-то наспех и потом сожалеть об этом.
Хммм.
Мы давно знаем друг друга, только и всего, сказал Бэнкс. Кстати, еще с того времени, когда я работал на севере. Я встретил ее, когда вел свое первое расследование. Возможно все могло быть иначе, но случилось то, что случилось, и сейчас сожалеть об этом поздно. Все в прошлом.
Допив пиво, они и пошли в сторону Бриггейт. Установившаяся хорошая погода манила людей в центр; по пешеходной зоне катился сплошной людской поток; вовсю работали магазины: «Маркс энд Спенсер», «Харви Николс», «Дебнемз», «Карриз Диджитал». Молодые мамаши, казалось, поголовно высыпали на улицу, демонстрируя всем свой загар; одна рука толкает коляску, в другой сигарета. Расставшись с Блекстоуном на Хедрау

* и договорившись вскоре снова встретиться в индийском ресторане, Бэнкс зашел в магазин компании «Муджи», где купил несколько записных книжек в твердых картонных обложках, которые ему так нравились; затем направился в «Бордерс»

*, узнать, не появилась ли у них «Белая жара»

*. Он получил большое удовольствие от первого тома британской истории Доминика Сэндбрука «Нам никогда не жилось так хорошо» и ему не терпелось поскорее раскрыть второй том – историю его периода,