Преисподняя. Адская бездна

На протяжении десяти лет хейдлы — обитающие в глубинах планеты человекоподобные существа homo hadalis — не подают о себе никаких известий. Официально считается, что они погибли от смертельного вируса. Но внезапно по Америке прокатывается волна таинственных преступлений — кто-то похищает детей, а взрослых, если те оказываются рядом, обнаруживают убитыми. Все указывает на то, что это дело рук людей бездны, хейдлов. Ребекка Колтрейн, мать одной из украденных девочек, собирает армию добровольцев и отправляется в погоню за похитителями… «Преисподняя. Адская бездна» — долгожданное продолжение «Преисподней». романа, возглавившего списки бестселлеров «New York Times».

Авторы: Лонг Джефф

Стоимость: 100.00

Самое главное будет впереди, и мы не хотим ничего пропустить. Мы уплатили взнос.
Один из его товарищей согнулся пополам, прижав винтовку к голеням и жадно глотая ртом воздух. Люди всё прибывали — в различной степени изнеможения.
«Взбесившиеся лежебоки», — подумала Ребекка.
— Кто охраняет провиант? — спросил Хантер. — Если хейдлы захватят лагерь, нам конец.
— Не терять бдительности, мы знаем — ты все время это повторяешь. Двадцать четыре часа в сутки, семь дней в неделю — всегда. Да тут никого нет. — Он увидел пирамиды. — А это что?
— Возвращайтесь в лагерь. Все до единого, черт возьми.
— Скажи это своим парням.
Охранники Хантера рассредоточились, приготовившись сдерживать растущую толпу. Стволы их винтовок слегка приподнялись. Палец Хантера придвинулся на спусковой крючок.
Внезапно подстрекатель осознал, что зашел слишком далеко. Он испуганно затих. Между ног у него появилось темное пятно.
— Полегче, джентльмены, — сказал неожиданно появившийся Клеменс.
— Отойди, Клеменс. У него есть язык. Он не нуждается в переводчике.
— Ребекка, мне кажется, парни заслуживают некоторого уважения. Предлагаю вот что. Я провожу добровольцев через мост. Остальные могут охранять этот берег.
Ребекка посмотрела на остров с нагромождением пирамид. Она все еще чувствовала следы от пальцев Хантера на руке.
«Надо спустить собак».
— Каждый решает сам за себя, — сказала она.
Хантер недовольно покачал головой. Палец соскользнул со спускового крючка. Охранники опустили винтовки.
— Вы совершаете ошибку.
— Мистер Хантер, мне все время пытались указывать, контролировать каждый мой шаг. Слушайся я этих людей, мы не добрались бы сюда, и дети были бы потеряны навеки. Кроме того, мы только что прошли через развалины города, и там никого нет.
— Лагерь и провиант — наш билет на выход, — возразил он. — Если на нас нападут с тыла, мы окажемся запертыми в городе.
— Позади только отставшие, — сказала Ребекка. — Я оставила им записку. Они позаботятся о лагере, когда прибудут.
— А до тех пор провиант нужно охранять.
— Вот идите и охраняйте, — ответила она.
Хантер покачал головой.
Ребекка снова направилась к мосту. На этот раз за руку ее схватил Клеменс.
— Кроме вас.
— Отпустите!
— Вы нужны нам целой и невредимой. Мы очистим остров. Это не займет много времени. — Он насильно оттащил ее к Хантеру. — Включите рацию. Ждите сигнала, Ребекка. Скоро все закончится.
Толпа распалась.
Несколько человек рявкнули боевой клич рейнджеров, только он явно не подходил для этой ситуации — как слишком широкие штаны.

Подпрыгивающей походкой Клеменс захромал по массивным ступеням. За ним потянулась длинная цепочка добровольцев. Из рации послышался его голос:
— Проверка, проверка, один, два, три. Слышите меня?
— Что ты видишь, Клеменс?
— Фараонов пока нет.
Он явно пребывал в игривом настроении.
Каменные ступени представляли собой плоские верхушки огромных колонн квадратного сечения, поднимавшихся из болотной жижи. Там, где колонны разошлись, образовались провалы. Люди продвигались по мосту — растягивались длинной цепочкой, сбивались в кучу, прыгали, перешагивали трещины, замедлялись, ускорялись. Наблюдая за ними через бинокль ночного видения, Ребекка насчитала восемьдесят девять человек. Все, кроме охранников Хантера.
Тем временем Хантер расставил стрелков справа и слева. Пристроив винтовки на обветшалые статуи и обломки колоннады, они прильнули к оптическим прицелам. Ребекка смотрела в бинокль, пытаясь в инфракрасном и ультрафиолетовом свете различить признаки жизни среди безмолвных пирамид — в том числе чужой.
— Есть контакт, — сообщил по рации Клеменс.
С такого расстояния он выглядел как крошечное зеленое чучело. Прерывистая цепочка людей достигла берега, и Ребекка потеряла Клеменса из виду.
— Рассредоточьтесь, — сказал Хантер. — Займите оборону. Найдите укрытие. Следите за флангами. Не входите туда, пока не обеспечите прикрытие.
Ответ Клеменса последовал через минуту.
— Никто не слушает.
Осветительные ракеты опустились в воду. Их место тут же заняли новые. Прямо-таки праздничный салют.
— Вы видите детей? — вступила разговор Ребекка.
Она тщетно пыталась различить в толпе скрюченную, словно канцелярская скрепка, фигуру Клеменса. Несколько человек взобрались на статую. Она разлетелась на куски. Вверх радостно взметнулись руки.
— Что они делают? — спросила Ребекка.
— Боюсь, тут у нас приступ золотой лихорадки.
— Золото?