Преисподняя. Адская бездна

На протяжении десяти лет хейдлы — обитающие в глубинах планеты человекоподобные существа homo hadalis — не подают о себе никаких известий. Официально считается, что они погибли от смертельного вируса. Но внезапно по Америке прокатывается волна таинственных преступлений — кто-то похищает детей, а взрослых, если те оказываются рядом, обнаруживают убитыми. Все указывает на то, что это дело рук людей бездны, хейдлов. Ребекка Колтрейн, мать одной из украденных девочек, собирает армию добровольцев и отправляется в погоню за похитителями… «Преисподняя. Адская бездна» — долгожданное продолжение «Преисподней». романа, возглавившего списки бестселлеров «New York Times».

Авторы: Лонг Джефф

Стоимость: 100.00

делать нечего.
Как и во всех предыдущих деревнях на их пути, тут не обнаружилось ничего, что могло бы пригодиться им в поисках. У некоторых поселений имелись названия, и Али записывала их в блокнот. Это будет Шевроле, деревня Бородатого Скелета.
— Александра?
— Да?
— Я тут кое о чем подумал.
Али ждала.
— Если это болезнь, то мы уже могли заразиться.
— Время покажет.
— Да, но если так и если я уйду первым, пообещай, что похоронишь меня.
— Хорошо.
— Я не хочу, чтобы мои кости вот так валялись.
Подобные инструкции она слышала от Грегорио уже как минимум раза четыре, в других деревнях.
— И еще произнесу небольшую надгробную речь.
— Превосходно. Я сделаю для тебя то же самое.
— А что ты обо мне скажешь? — шутливо спросила она.
Больше Али не могла этого выносить. А костям все равно, печалится она или веселится.
— Ну… — Грегорио прижал подбородок к груди. Тяжело вздохнул и задумчиво посмотрел на бородатый скелет. — Я бы сказал, что тут лежит женщина…
— С бородой, — подсказала Али. Грегорио недоуменно посмотрел на нее. — У него борода. — Она показала на скелет. — Продолжай.
— Тут лежит женщина… — Он замолк. — Женщина, которую я знал. Женщина…
Грегорио снова умолк, переполненный чувствами.
— Просто положи мне на сердце шоколадку «Пьюрити», — сказала Али. — Черный, пожалуйста. Мой любимый.
— Александра! — Он махнул рукой в сторону костей. — Мы же говорим о твоей смерти.
— Ты прав, Грегорио.
Али сделала серьезное лицо.
— Madre de Dios, — вздохнул он.
Слова, которые Грегорио собирался сказать, так и не прозвучали. Впрочем, догадаться было нетрудно.
«Я тебя тоже люблю», — подумала Али.
— Пойду дальше, — сказал Грегорио и нагнул голову, чтобы не удариться о притолоку. — Madre…
Али порылась в куче бумажек в углу. Обрывки слов, каракули, непроизвольные рисунки — похоже на содержимое корзины для бумаг после совещания. Недолгое веселье сменилось отчаянием. Все без толку. Блуждая по лабиринту заливов и безымянных деревень с костями безумцев, они практически не продвигались вперед. Нужен прорыв, скачок — но куда? Али буквально слышала, как тьма съедает их благородную цель, грызет, словно мышь. Спасители превратились в падальщиков.
— Александра! — окликнул Грегорио.
Али нашла его за соседней дверью, рядом с очередным скелетом. И этот мертвец отличался от остальных. Он принес им дар Внутри грудной клетки лежал двухфутовый пластмассовый цилиндр. Словно второй позвоночник. Похоже, туда его положили специально. Сбоку цилиндра они увидели надпись: «НАСА».
— Так все и было, — сказал Грегорио. — Я ничего не трогал.
— Открой его. Посмотри, что там. Быстрее.
Он извлек цилиндр из грудной клетки скелета и снял крышку. Потом заглянул внутрь, и глаза его удивленно раскрылись.
— Я не верю в чудеса. Но иначе как чудом это не назовешь.
— То, что я думаю?
Грегорио кивнул.
Они вытащили карту экспедиции, развернули и прижали углы камнями. В центре большой серой амебы было написано: «Императорское озеро». Неровные отростки испещрены мелкими названиями и цифрами.
— Ответ на наши молитвы, — сказала Али.
— Такая же, как та, что сгорела.
— Не совсем, — возразил а Али, быстро ведя пальцами по бумаге. — Надписи другие, видишь? И тут больше информации, гораздо больше. Взгляни на все эти названия. А еще бесконечные исправления и куча заметок на полях.
— Неужели ребята из НАСА дали карту жителям деревни? Или она украдена?
— Не знаю. В любом случае зачем местным жителям оставлять ее так, внутри скелета?
Грегорио пожал плечами.
— Вся деревня сошла с ума.
— Карту положили внутрь, а не сверху. Значит, тело уже лежало тут несколько недель или месяцев. То есть к тому времени деревня уже вымерла. Тот, кто оставил карту, хотел, чтобы ее нашли.
Али принялась внимательно разглядывать поля карты. Там были даты, примечания, вопросы, любопытные факты, описания флоры и фауны. Внизу она увидела значок.
— Вот он.
Грегорио наклонился.
— Похоже на соединенные вместе зигзаги молнии.

— WM, — догадалась Али. — Уильям Макнаб. Пропавший друг Ли.
— Значит, вот где закончился его путь. В деревне безумцев.
— Не обязательно. — Али продолжала изучать карту. — К тому времени как он сюда добрался, тут остались одни кости. Макнаб хорошо знал местность и собирался спуститься глубже. Доказательств у меня нет, но мне кажется, что он продолжил путь.
— Без карты? Один? Здесь?
— У нас не было карты, — напомнила она.
— Это