Превосходство Борна

Во второй книге трилогии Роберта Ладлэма «Превосходство Борна» — кровавый след изощренного убийцы с расщепленным сознанием и двойной жизнью протягивается через Гонконг и Китай, Европу и Америку…

Авторы: Ладлэм Роберт

Стоимость: 100.00

в униформу, вышагивали в полицейской фаланге под шум дождя по крытому гофрированным железом проходу к одному из гигантских ремонтных ангаров.
— Тут дело не в везении, — ответил Джейсон. — Он заранее изучил прогноз погоды и метеосводки для различных районов, начиная аж с Зечвана, — эти данные имеются в каждом аэропорту, — и еще вчера, а то и пару дней назад рассчитал все точно: известно ведь, что погода — то же оружие, Эхо!
— Но предвидеть заранее, когда именно прибудет в аэропорт китайский самолет с английским губернатором на борту, он все же не может: самолеты из Китая опаздывают довольно часто, чтоб не сказать, как правило, — и не на час или на два, а значительно больше.
— Но не на день же или на два! Когда коулунской полиции стало известно о готовящемся покушении?
— Я наводил в связи с этим справки, — сказал француз. — Она узнала об этом сегодня утром, примерно полдвенадцатого.
— По расписанию самолет из Пекина прибывает вечером?
— Да, как я уже говорил. Представителям прессы и телевизионщикам велели быть здесь к девяти.
— Итак, он проанализировал метеосводки и прочее. Казалось бы, сама удача улыбнулась ему. И он решил не упускать ее.
— Ты также не должен упускать представившуюся тебе возможность схватить его, Дельта! Постарайся проникнуться его образом мыслей! Это — наш шанс!
— А как ты думаешь, чем я занимаюсь?.. Мне хотелось бы удрать, когда мы подойдем к ангару. Надеюсь, твои липовые документы нас не подведут?
— Конечно нет! Я, например, — начальник английского сектора окружной полиции Монгкока.
— Что это значит?
— Не имею представления, но это лучшее, что я смог достать.
— Но говоришь-то ты не как настоящий англичанин!
— Старина, ну кто заметит это здесь, в Кай-Таке?
— Настоящий англичанин.
— Постараюсь держаться от этой публики как можно дальше. По-китайски же я говорю лучше, чем ты. «Чжунгожэнь», услышав меня, невольно отнесется ко мне с почтением. Что же касается тебя, то можешь со своими документами идти куда хочешь.
— Я должен смотаться, — сказал Джейсон Борн. — Если это — твой коммандос, я хотел бы первым обнаружить его. Здесь! И сейчас!

Обслуживающий персонал в блестящих желтых дождевиках вытаскивал из ангара с высоким сводчатым потолком связанные веревкой металлические стойки. Грузовик доставил того же желтого цвета плащи и полицейским. Те ловили свертки, которые бросали прямо из задней двери фургона. Облачившись в новый наряд, служилый люд разбился на группы для получения инструкций от своих начальников. Порядок, нарушенный было прибытием полицейских, еще не разобравшихся толком в обстановке и к тому же попавших внезапно под ливень, быстро восстанавливался. Но это был тот порядок, которому Борн не доверял. Все выглядело слишком спокойно и слишком обыденно, если учитывать, чем предстояло заняться полиции. Стражи порядка в ярких одеяниях двигались строем совсем не туда, где действительно были бы на месте. Да и применяемая ими тактика не имела ничего общего с выверенными практикой действиями по обнаружению партизан или хотя бы одного человека, искусного в партизанских методах ведения военных действий. Каждый полицейский в желтом плаще как бы предупреждал террориста своим видом об опасности и в то же время служил ему отличной мишенью. Но это не все. Все они были по существу пешками. Любого можно было заменить другим. И нельзя зарекаться, что этим другим не окажется вдруг обряженный в полицейскую форму убийца, не впервые принимающий обличье врага.
И все же проникновение на территорию аэропорта с целью ликвидации какого-либо лица было равносильно самоубийству, а Джейсон знал, что самозванец, присвоивший себе его имя, не способен сознательно пожертвовать собой. Впрочем… Впрочем, у него, возможно, имеется оружие, издающее при стрельбе столь слабый звук, что его спокойно заглушил бы шум дождя. Однако и при этом убийца не смог бы рассчитывать на то, что все сойдет ему с рук. Сразу же, как только губернатор упал бы, сраженный пулей, вокруг аэропорта возвели бы кордон, все ходы и выходы были бы блокированы, а публике приказали бы под угрозой применения оружия оставаться на местах… Ну а если террорист попытается сделать так, чтобы смерть представителя британской короны наступила не тотчас, а спустя какое-то время после покушения на его жизнь? Например, легкий, словно булавочный, укол крошечным жалом, выпущенным из пневматического оружия, сперва вызывает лишь подобие зуда, как от надоедливой мухи, которую так и тянет от себя отогнать, хотя попавшая в кровь коварная капля яда уже делает свое дело, неся несчастной жертве неотвратимую гибель. Но и этот способ расправы с неугодной кому-то