Цикл «Путь Бога» завершен. Возвращаться к этой теме и к персонажам романов в ближайшее время я не собираюсь. Хотя еще раз повторю, что параллельные сюжеты когда-нибудь будут оформлены в виде отдельных книг и составят дополнительный цикл «Путь Бога+«. Тогда, наверняка, станут более понятны мотивы поступков Хик-Хакера, Немого, Миара и некоторых других персонажей.
Авторы: Антон Михайлович Козлов
домика.
Пока агенты привычно высовывали наружу штангу с анализатором ат— мосферы, шесть местных жителей собрались возле светового шлюза. Тут выяснился еще один недостаток отсутствия информационного поля. Питри и Лайн могли лишь наблюдать за происходящим снаружи, но звуки оказались им недоступны.
Даже не задавая вопросов, дельта-клон начал натягивать новый бое— вой скафандр. (Старый, помятый и поцарапанный конкурентами с планете— на, естественно, был заменен на Оруженосце-1).
Квазаров привычно одел шлем управления. По крайней мере, он мог следить за происходящим через инфо-камеру скафандра. Бортовой компь— ютер сумел настроиться на ее частоту, так как для перехвата волнового сигнала информационное поле не использовалось.
Питри шагнул в световой шлюз, держа в левой руке снятый шлем, а правую положив на рукоятку автомата, закрепленного на бедре. Таким об— разом он демонстрировал местным жителям свое человеческое лицо, но в то же время был готов к любым неожиданностям.
Впрочем, местные жители, похоже, ничуть не испугались появления инопланетного корабля. Все шестеро — три мужчины и три женщины — широ— ко улыбались, демонстрируя свои сросшиеся передние резцы, на которых были выгравированы различные узоры.
— Это, несомненно, гер-рукиане, — тихо сказал Питри в микрофон скафандра, а потом громко обратился к местным жителям: — Здравствуйте, обитатели планеты Гер-Рук! Рад приветствовать вас от имени планеты Земля!
Местные жители, не переставая улыбаться, несколько раз кивнули го— ловами, после чего двое мужчин по очереди произнесли длинные фразы на непонятном языке.
— Что за чушь? — удивился Питри. — Почему я не понял ни слова?
— А-а-а, знаю! — радостно воскликнул Лайн, догадавшись о причине прежде всезнающего дельта-клона. — Раньше мы путешествовали по парал— лельным Измерениям, а еще в отчете Максима Фрадова сказано, что в этом случае наши сознания меняются и приспосабливаются к местным законам природы. Поэтому-то мы и свободно общались с живущими там разумными существами. Ну, дикие всадники не в счет. А сейчас мы находимся в сво— ем Измерении, поэтому нам нужен переводчик. Сейчас я его включу.
Перед стартом в бортовой компьютер «Золотой капли» был записан весь гер-рукианский словарь, который пришельцы составили совместно с земными учеными и который использовали при общении. Поэтому весь пос— ледующий разговор с местными жителями велся при помощи автоматического синхронного перевода. Через микрофон скафандра слова гер-рукиан попа— дали в компьютер, переводились и звучали в наушниках Черского. И нао— борот, то, что говорил дельта-клон, вначале переводилось компьютером на гер-рукианский язык, а потом звучало из динамиков скафандра.
Когда Питри еще раз повторил свое приветствие, гер-рукиане услыша— ли его на своем родном языке.
Но реакция их была точно такой же, как и в первый раз. Все шестеро покивали головами, а потом двое мужчин произнесли те же самые фразы. Правда, теперь земляне могли услышать перевод.
Первый местный житель сказал:
— Мы рады приветствовать высокопоставленных мыслителей. У нас все хорошо. Урожай созревает. Вредителей нет.
Второй добавил:
— Работы производятся по назначенному графику. Через месяц можно присылать рабочих для уборки урожая.
Питри тихо произнес в микрофон:
— Лайн, ты уверен, что перевод правильный?
— Не знаю. Это все, что у нас есть. На этом языке гер-рукиане раз— говаривают с нами на своем корабле и на Локре. Конечно, за тысячу лет язык мог сильно измениться… Но ведь их-то слова мы хорошо поняли?
— Понять-то поняли. Но, кажется, они приняли нас за свое начальст— во или за каких-то инспекторов.
— Попробуй еще раз, — предложил Квазаров.
Питри попробовал:
— Мы прилетели с далекой планеты, которая называется Земля. Мы встретили ваших соплеменников, которые покинули ваш мир более тысячи лет назад. Мы — не мыслители. Мы — пришельцы из другого мира. Вам яс— но?
Когда компьютер перевел эти слова, гер-рукианцы вновь закивали го— ловами. Затем все те же двое повторили:
— Мы рады приветствовать высокопоставленных мыслителей. У нас все хорошо. Урожай созревает. Вредителей нет.
— Работы производятся по назначенному графику. Через месяц можно присылать рабочих для уборки урожая.
— Еще какие-нибудь идеи есть? — спросил Питри у Лайна.
— Попробуй широко улыбнуться, чтобы они увидели, что у тебя впере— ди не костяная пластина, а отдельные зубы.
Дельта-клон так и поступил. Но на гер-рукиан это не произвело аб— солютно никакого впечатления.
— Похоже, они не придают этому никакого значения,