Тебе тринадцать и ты чужой в этом мире. И за тобой гонятся все: местный герцог, жрецы–убийцы, жестокие бандиты и даже Черный Герцог, которому подчиняются дикие орки. И все желают твоей смерти. А у тебя есть только верный друг, да крепкий арбалет. И еще права на графскую корону, о которых ты не подозреваешь.
Авторы: Максимов Альберт Васильевич
меня свергнуть, даже предлагали. Ведь войско было за ним. Но он публично казнил хулителя, и с тех пор больше никто не смел говорить обо мне плохо. А войско…
Дарберн сильно изогнулся от боли, лицо налилось кровью.
— Папа…
— Все хорошо… Уже лучше. Если бы не он, то Ларска не было бы. Орки смели бы все на своем пути. И Черный Герцог, и самозванец Пургес, и жрецы. Каждым имел возможность сравнять Ларск с землей. Сашка всех разбил. Я плохой полководец. Один раз сунулся — меня разбили. Твой любимый дядя Ильсан был разбит несколько раз, ни разу не побеждая. Он только может резать беззащитных людей. Убил брата жены Ксандра, превратив парня в кровавый обрубок. И мятежников каркельских пригрел. Сашка чуть не погиб. Но выжил и корону Лоэрна мне завоевал.
— Папа, прости.
— То, что я тебе рассказал, ты должен…
В это время распахнулась дверь и на пороге появилась Эльзина.
— Винтольд, Дарберн!
— Я успел…
И Дарберн умер.
— Мама!
— Милый, теперь ты король. Но вначале тебе надо короноваться. Не бойся, твоя мамочка тебе поможет. Пойдем, тебе надо умыться, покушать и лечь спать.
— Мама!
— Эй! — Эльзина хлопнула в ладоши и показалась испуганная служанка. — Возьми мальчика, займись им.
После этого королева поспешила отдать приказы. Закрыть ворота города, послать гонцов в ближние графства, что же еще? Ах, да, отдать приказ о похоронах. Все — таки король.
— Ваше высочество, пожалуйста, следуйте за мной. Приказ ее величества.
Винтольд послушно пошел вслед за служанкой. Он плохо помнил, как его мыли, что — то ел, а когда отвели в спальню и оставили одного, только тогда он разревелся. Встреча с отцом для него перевернула весь мир, в котором он жил. Он ничего не знал! А папа… Папа, оказывается… И дядя Ксандр… Папе было девять лет, когда с ним все случилось. А ему девять будет через несколько месяцев. Почти столько же, как было тогда папе.
Мальчик выглянул из — за порожка кровати, посмотрев в дальний угол комнаты. Представил себе, что это грязная комната воровской шайки. Там грязь, клопы, тараканы и мерзкие крысы. А он лежит рядом с ними. Ему кидают ужасный кусок мяса, который нужно съесть без помощи рук… Папа…
Проснулся Винтольд от громкого голоса матери. Она стояла в комнате вместе с дядей Ильсаном. И мама улыбалась. И дядя тоже. Но ведь его папа умер…
— Пора вставать, дорогой. Мой король. Сегодня ты должен принять клятву верности у нескольких баронов. Среди них командир королевской стражи и командир личной сотни короля. Это теперь твоя сотня. Я хочу, чтобы ты научился приказывать. Теперь любой твой приказ будет исполнен. Любой. А я помогу подобрать правильные приказы.
— Любой приказ, мама?
— Любой, дорогой.
— И даже казнить?
— Да. Но научись сдерживать свои чувства. Как я тебя учила этому! Промолчи, а потом, когда никто не ожидает, ударь. Сейчас рано приказывать схватить и казнить этого Ксандра. Потерпи. Я скажу, когда будет можно.
— Но мама…
— Слушайся всегда твою маму, она желает тебе только хорошего. Молчи, не показывай свои чувства.
— И я тоже хочу тебе только хорошее, малыш, — из — за спины Эльзины добавил маркиз Ильсан. — Мы Ксандра схватим после твоей коронации. И его щенков тоже. Твоя мама хочет содрать кожу со старшего щенка Ксандра. Этому отродью четыре года, но он уже ненавидит всех нас. Тебя, твою маму и меня. Про меня он сказал, что я негодяй. Четыре года, а уже весь в Ксандра.
— Винтольд, — Эльзина глядя на потемневшее от гнева лицо сына, сжавшего пальцы в кулаки, решила вмешаться. — Успокойся, не забывай, что я тебе сказала. Учись сдерживать свои чувства. Промолчи, а потом, когда улучишь подходящий момент, ты отдашь приказ. Ты меня слышишь?
— Да, мама, — мальчика отпустил гнев. — Я, кажется, понял.
— Ну и молодец. Сейчас переоденешься, а потом я тебя позову.
Когда мать и дядя вышли, Винтольд тихо произнес.
— Четыре года, а он уже… А мне целых восемь. А папе было девять…
Тем временем в соседнем помещении королева и ее брат принимали командира королевской гвардии барона Компеса и начальника стражи барона Равсана.
— Мой венценосный супруг король Лоэрна Дарберн Первый скончался. Готовы ли вы, милорды, присягнуть на верность его сыну, Винтольду Первому?
— Да, королева.
— Иного я и не ожидала. Хотя у вас могла затаиться обида на моего Дарберна.
— Обида? Как можно, ваше величество.
— Но он же вас обделил титулами, хотя вы оба были достойны графских корон. Но их отдали другим.
Компес и Равсан удивленно приподняли брови.
— Да, это так. И я считаю, что эту несправедливость следует исправить. Милорд Равсан, вы ведь каркельский