Путанабус. Трилогия

Земля лишних — другой мир. Сюда таинственный орден незаметно для окружающих отправляет людей, посчитавших себя лишними здесь — на старой доброй Земле. Но Георгий Волынский к лишним себя никогда не относил. Он попал в этот мир случайно, по ошибке, вместе с автобусом и тринадцатью юными красавицами из эскорта, которых он вез на корпоративную вечеринку.

Авторы: Старицкий Дмитрий

Стоимость: 100.00

в подмандатной британской Палестине, первый премьерминистр государства Израиль.

433

Жаботински, Зеэв (1880–1940) – лидер правого сионизма, основатель и идеолог движения сионистовревизионистов, создатель Еврейского легиона.

434

Галаха – традиционное иудейское право, совокупность законов и установлений иудаизма, регламентирующих религиозную, семейную и общественную жизнь верующих евреев.

435

АУГ (сокращ.)  – авианосная ударная группа.

436

Маринз (англ. Marines) – так американцы называют морских пехотинцев.

437

См. Глоссарий.

438

M4 – укороченный вариант американской штурмовой винтовки М16 (подробнее – см. Глоссарий).

439

Зиндан (от перс. Zindan – тюрьма) – традиционная в Азии подземная тюрьматемница. Слово образовано от слов «зина» – преступление и «дан» – помещение.

440

Сеченовка (сленг)  – Первый Московский государственный медицинский университет им. И. М. Сеченова.

441

PhD (сокр. от philosophy doctor – доктор философии) – традиционно на Западе первая ученая степень для всех наук, после высшего образования. В некоторых науках – и окончательная.

442

«Вальтер99» – немецкий пистолет (подробнее – см. Глоссарий).

443

В европейской традиции врачи перед присвоением им квалификации дают клятву приходить всем на помощь и не вредить. Традиционно называется «клятвой Гиппократа». Гиппократ погречески – властитель лошадей (гиппо – лошадь, кратос – власть).

444

Ипохондрия (букв с др.греч. «лошадиное ребро») – состояние человека, проявляющееся в постоянном его беспокойстве по поводу возможности заболеть одной или несколькими болезнями или считающего себя больным.

445

Стихи Франсуа Вийона. Перевод Юрия Кожевникова.

446

Кольт «Питон» – шестизарядный револьвер калибра .357 Магнум (подробнее – см. Глоссарий).

447

Дрон (от англ. drone – трутень) – беспилотный летательный аппарат (БПЛА) военного назначения, разновидность робота. В задачу автономных систем, созданных для полета, входит выполнение разведывательных миссий, потенциально опасных для человека.

448

Торпеда (сленг)  – рядовой боевик мафии.

449

МГ3 (MG3) – пулемет производства ФРГ, повторяющий конструкцию пулемета МГ42, но под единый патрон НАТО 7,62×51 мм (подробнее – см. Глоссарий).

450

«Скорпион» (Škorpion vz. 61) – чешский малогабаритный пистолетпулемет, разработанный в 1950е гг. для вооружения танкистов, связистов, а также спецназа и агентов спецслужб. Патрон – 7,65×17 мм (подробнее – см. Глоссарий).

451

Дворовая песня 50х гг. XX века.

452

Стихи Ю. Визбора.

453

Стихи – Д. Леннон и П. Маккартни.

454

Мейдей (англ. May day – майский день) – международный сигнал бедствия в радиотелефонной (голосовой) связи, сменивший SOS азбуки Морзе радиотелеграфа.

455

Омбре, хомбре (исп.)  – человек.

456

«Светка» (сленг)  – семейство самозарядных и автоматических винтовок и карабинов системы Токарева: СВТ38, СКТ38, СВТ40. АВТ40, СКТ40.

457

Беловодье – легендарная страна свободы в русских народных преданиях. Ассоциируется с Ирием (раем) славянязычников, к которому восходит образ текущей с неба «молочной