Распутник

Десять лет назад лондонский свет беспощадно изгнал маркиза Борна и закрыл перед ним все двери. Теперь легкомысленный некогда юноша стал хладнокровным и циничным владельцем дорогого игорного клуба. Однако он намерен вернуться в светское общество — и готов ради этого на все, даже на брак с Пенелопой Марбери — безупреч­ной леди, не имеющей недостатков. Жена не должна страдать за грехи мужа, и маркиз дает себе слово: Пенелопы не коснется тень скандальной славы супруга. Но его ждет сюрприз — под маской невинности и благопристойности скрывается женщина, втайне мечтающая не о тихой семейной жизни, а о самых рискованных приключениях и пылких наслаж­дениях страсти…

Авторы: Сара Маклейн

Стоимость: 100.00

Глаза Кросса округлились, он поспешно шагнул назад, сбил вешалку для шляп, повернулся, чтобы подхватить ее… ему ни под каким видом нельзя находиться без рубашки в кабинете игорного ада рядом со свояченицей Борна!
Обрученной свояченицей Борна! Неслыханный позор!
Он схватил рубашку. Помятая и поношенная, но сойдет и такая. Безуспешно разыскивая дырку для головы, Кросс опять попятился. Как можно дальше.
Она встала, обошла стол и направилась к нему.
— Я вас расстроила?
Да почему в этой дурацкой рубашке нет горловины? Кросс выставил ее перед собой, как последнее средство, щит от этих огромных, все видящих глаз.
— Ничуть, но у меня нет привычки проводить в полуголом виде тайные встречи с родственницами моих партнеров.
Она обдумала его слова, склонив голову набок, и сказала:
— Ну вы же спали, поэтому никак не могли предотвратить это.
— Почему-то я сомневаюсь, что Борн посмотрит на это так же.
— Во всяком случае, выслушайте меня. Не зря же я сюда приехала.
Кросс знал, что должен отказаться. Понимал обостренным чутьем игрока, что эту игру продолжать нельзя. Что выиграть в ней невозможно. Но в этой молодой женщине было что-то такое, что не давало ему остановиться.
— Ну раз уж вы приехали сюда… чем могу служить, леди Филиппа?
Она набрала в грудь побольше воздуха. Выдохнула.
— Мне нужно, чтобы меня обесчестили. И я слышала, что вы в этом большой специалист.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

[1]
двадцать два, карточный термин. (фр.)
[2]
двадцать одно, карточный термин. (фр.)
[3]
Тоска (фр.).
[4]
Напиши мне, пожалуйста (последовательно на французском, латыни, немецком, итальянском и валлийском языках).
[5]
День святого Михаила — 29 сентября.
[6]
Элоа — «сестра ангелов», ангельское существо, родившееся из слезы Иисуса Христа, героиня поэмы Альфреда де Виньи (1823 г.).