Рассвет страсти

Маркиза Нетерли точно знает, какая жена нужна ее сыну, неисправимому ловеласу, поэтому приглашает в Лондон сестер Торн: такую же ветреную, как еее потенциальный жених, Делию и благочестивую Изабеллу. Одной из них достанется лишь мимолетный поцелуй на маскараде, а с другой он захочет не только провести ночь, но и встретить рассвет… Кому из девушек удастся укротить строптивого?

Авторы: Александра Хоукинз

Стоимость: 100.00

— Скорее всего, это он о своей новой любовнице, — ответил за него Сэйнт, поудобнее перехватывая двуствольное ружье.
— Вы что, меня совсем не слушаете? — нахмурился Вейн, покосившись на Сэйнта. — Я уже битый час рассказываю вам о том, что в этом сезоне мать твердо решила испоганить мое пребывание в Лондоне. Как подумаю об этом, у меня все холодеет внутри.

Хантер обернулся к Сэйнту:

— Пари?

В глазах Сэйнта вспыхнул интерес.

— Сто фунтов сойдет? — предложил он.
— Двести, — выдвинул встречное предложение Хантер.
Это вызвало такое раздражение Вейна, что, едва удержавшись от того, чтобы не повысить ставку до пятисот фунтов, он так пнул Сэйнта в голень, что тот едва удержался на ногах. К сожалению, до Хантера было сложно дотянуться.
— Имейте хоть немного уважения, джентльмены! Вы говорите о моем будущем, черт вас подери! Хотя, я вижу, вам обоим на это наплевать. Если моей матери удастся настоять на своем, к лету я уже буду женат.

Хантер небрежно махнул рукой, отметая опасения Вейна.

— Твоя очаровательная семидесятидвухлетняя матушка уже два года пытается заковать тебя в семейные кандалы. Пока у нее ничего не вышло.
— Ты научился ловко уворачиваться от ее изящных ловушек, — напомнил ему Сэйнт. — Я уверен, что ты и на этот раз перехитришь свою матушку. Я готов поставить триста фунтов на победу нашего милого друга, — добавил он, повернувшись к Хантеру.

Тот сдвинул брови на переносице, обдумывая предложенные Сэйнтом условия.

— Весьма безрассудное пари, но я его принимаю, — наконец ответил он и слегка поклонился в сторону Вейна. — Прошу прощения, дружище. Ничего личного.
— Брось!
Вейн и не думал обижаться на заключение друзьями пари. Как он, так и все его шестеро друзей, известных в высшем лондонском свете под общим прозвищем «Порочные Лорды», были отчаянными спорщиками и обожали биться об заклад. Тем не менее Хантер, похоже, испытывал легкое чувство вины за то, что противопоставил свои интересы интересам друга. Он замедлил шаг и тронул Вейна за рукав.
— Хотя я скептически отношусь к шансам леди Нетерли на победу, было бы невежливо с моей стороны не предложить ей помощь.

Вейн мрачно смотрел на собеседников.

— Вы оба недооцениваете мою мать. Два неудавшихся лондонских сезона только придали ей решимости. Теперь она пустит в ход все, потому что, с ее точки зрения, женить меня так же трудно, как выдать замуж беззубую старую деву без единого пенса приданого.

Хантер и Сэйнт усмехнулись, услышав это абсурдное сравнение.

— Никогда не показывай женщине свою слабость, дружище, — посоветовал Хантер. — Всем известно, что, стоит им уверовать в возможность победы, они уже не остановятся ни перед чем.

Глава 2
20 марта 1823 года, вблизи деревушки Коутерсейдж

— Делия!
Способность сестры в мгновение ока исчезать из поля зрения возмущала Изабеллу Торн до глубины души. Она замерла у подножия узкой лестницы в ожидании отклика.
Леди никогда не повышает голос на домочадцев и слуг. Изабелла мысленно поморщилась, вспомнив одно из пафосных изречений матери, часто действовавших на ее и без того потрепанные нервы. Если бы Сибилла не удалилась в спальню, чтобы отоспаться после чая, щедро сдобренного опием и бренди, она непременно отчитала бы Изабеллу за грубость.
Девушка вынудила себя улыбнуться и, подняв голову, взглянула на экономку, показавшуюся над полированными деревянными перилами площадки второго этажа.
— Я уж обыскалась, мисс Торн, — вздохнула женщина, — но ее и след простыл.
— Благодарю вас, миссис Далман. Можете вернуться к своим обязанностям, — отозвалась Изабелла, прищурившись и размышляя о том, где могла укрыться ее сестра в попытке уклониться от порученных ей дел.
«Делия, ты не имеешь права сбегать, когда тебе только захочется. Наше хозяйство постепенно приходит в запустение — мы не можем позволить себе нанять больше слуг».

Разумеется, тихих жалоб Изабеллы никто не услышал.
Слегка вздохнув, она развернулась и зашагала в глубь дома. Оставалось осмотреть маленькую гостиную и кухню. Кроме того, Делия могла и вовсе убежать из дома, чтобы пофлиртовать с кем-нибудь из джентльменов, почти осаждавших дом в попытках за ней поухаживать.
Хотя Делия принимала их знаки внимания и расцветала под жаркими взглядами, все они, по мнению Изабеллы, лишь понапрасну тратили здесь свое время. Как и мать, Делия была очень высокого мнения о собственной персоне. В том, что касалось выбора супруга, ее сестра, будучи внучкой виконта Ботли, метила значительно выше и не интересовалась ни трудолюбивыми фермерами, ни предприимчивыми торговцами.
Красота Делии, конечно же, давала ей все основания для подобных притязаний.