Маркиза Нетерли точно знает, какая жена нужна ее сыну, неисправимому ловеласу, поэтому приглашает в Лондон сестер Торн: такую же ветреную, как еее потенциальный жених, Делию и благочестивую Изабеллу. Одной из них достанется лишь мимолетный поцелуй на маскараде, а с другой он захочет не только провести ночь, но и встретить рассвет… Кому из девушек удастся укротить строптивого?
Авторы: Александра Хоукинз
в ателье.
— Ты не поверишь, но это подарок.
Изабелла протянула руку и коснулась золотого кружева на подоле. Платье, которым они любовались в ателье, было незаконченным. Кто-то велел портнихе дошить его.
— Нет, — решительно заявила она. — Это ошибка.
Леди Нетерли предлагала оплатить расходы сестер за время их пребывания в Лондоне, но гордость не позволила Изабелле принять это предложение. Щедрость маркизы могла облегчить их финансовые затруднения, но такой выход казался ей бесчестным. Она несколько раз напомнила пожилой даме, что может только подталкивать Делию к сближению с лордом Вейнрайтом, но не может обещать ей того, что пара поженится.
— Вовсе нет. — Делия протянула ей визитку. — Мальчик из магазина доставил посылку буквально за несколько минут до твоего появления.
— Граф сюда приходил?
Изабеллу потрясла интуиция его матери, предсказавшей, что они его еще увидят.
— Карточку доставили вместе с посылкой. — Делия обернулась за поддержкой к экономке. — А вы что скажете, миссис Аллен? Примут меня за графиню?
Изабелла даже поперхнулась, услышав этот вопрос. Она закашлялась в кулак, пытаясь отдышаться и успокоиться.
— Ах, мисс Делия… Скорее, за великую герцогиню, — закивала миссис Аллен, переводя обеспокоенный взгляд на Изабеллу. — У вас першит в горле. Вам поможет чашечка чая с ложкой меда. Делия, все остальное ты мне покажешь позже.
— Остальное? — прохрипела Изабелла, когда экономка вышла из комнаты.
— Лорд Вейнрайт предусмотрел все. Платье, перчатки, туфли… сумочка в тон и веер. Тут есть даже нижняя юбка и…
— Больше ни слова, — взмолилась она, глядя на сундук расширенными от изумления глазами. — Мы не можем принять от лорда Вейнрайта этот подарок.
— Почему? Ведь совершенно ясно, что граф хочет, чтобы оно досталось именно мне.
— Ты уверена? Сундук доставили на твое имя?
— Ну, не совсем, — неохотно признала девушка. — Миссис Аллен тоже подумала, что мальчик ошибся. Но потом он сказал, что ему было велено доставить посылку сестрам Торн. Но лорд Вейнрайт знал, что я мечтаю об этом платье. Он слышал наш спор, я в этом уверена.
— Это очень мило с его стороны, но мы все равно не можем принять этот подарок. Его необходимо немедленно вернуть.
— Ты не сможешь этого сделать! — возмутилась Делия. — Переверни карточку и прочти записку. Он оскорбится, если мы отвергнем его щедрость.
Изабелла нахмурилась и перевернула карточку. Записка была такой же вызывающе дерзкой, как и тот, кто ее написал:
— Это надо уметь — совместить в одном поступке деликатность и бестактность.
Изабелла опустила руку. Граф действительно прислал платье Делии. Как бы сильно она ни мечтала о подобной красоте, сверкающее алое платье ни одному джентльмену не могло навеять мысли о ней, Изабелле. Она перевела взгляд на лицо сестры.
— Ты же и сама понимаешь, что мы не можем оставить у себя платье, — мягко произнесла она.
— Еще как можем! — в полном отчаянии воскликнула Делия, сминая лиф платья пальцами.
— Делия, — начала Изабелла, стараясь говорить как можно рассудительнее. — Мы в этом городе чужие. Одно неверное слово о происхождении этого платья — и от твоей репутации ничего не останется.
— Плевать!
— Не будет плевать, когда тебе откажут от дома все уважающие себя люди Лондона. А еще