Маркиза Нетерли точно знает, какая жена нужна ее сыну, неисправимому ловеласу, поэтому приглашает в Лондон сестер Торн: такую же ветреную, как еее потенциальный жених, Делию и благочестивую Изабеллу. Одной из них достанется лишь мимолетный поцелуй на маскараде, а с другой он захочет не только провести ночь, но и встретить рассвет… Кому из девушек удастся укротить строптивого?
Авторы: Александра Хоукинз
— Ты очень беспечна, Делия, — произнес граф, и в его голосе Изабелла расслышала насмешливые нотки.
— Ты тоже, — парировала ее сестра. — Я полагаю, что ни один из нас не обременен такими принципами, по которым живет Изабелла.
Услышав свое имя из уст сестры, девушка отшатнулась. Они говорили слишком тихо, и лишь некоторые фразы достигали ее ушей. Она наклонила голову, закрыла глаза и сосредоточилась. Ее желание подслушать беседу не имело никакого отношения к тем чувствам, которые она испытывала к Вейну. Девушка не сомневалась, что леди Нетерли наверняка заинтересуется последними событиями.
— Я не чувствую себя обремененным здравым смыслом, — усмехнулся Вейн. — Чего ты хочешь, Делия?
— Быть может, вы неправильно поставили вопрос, милорд. Позвольте, я вам продемонстрирую.
Глаза Изабеллы распахнулись. В комнате воцарилась гробовая тишина. Она нашла взглядом зеркало, и у нее оборвалось сердце: Вейн и Делия сплелись в страстном объятии. Они целовались.
— Кто здесь?
Изабелла попятилась от приотворенной двери. Последним, чего она сейчас хотела, было выяснение отношений с Вейном. Она развернулась и бросилась бежать по коридору.
— Изабелла!
Она не обращала внимания на призывы Вейна остановиться и бежала к лестнице. Достигнув нижней площадки, поднесла маску к лицу и стала пробираться сквозь толпу. Радуясь собственной анонимности, Изабелла спряталась за колонну и осторожно выглянула. Вбежавший в зал Вейн озирался, ища ее взглядом в бурлящем перед ним людском море. Он понял всю тщетность своих попыток, и его лицо исказилось от досады.
Изабелла отошла от колонны и слилась с потоком веселых гостей, используя их как прикрытие, чтобы покинуть зал. Впрочем, эти ухищрения были излишни. Вейн отправился искать ее в других помещениях дома. Она не замечала, что сдерживала дыхание, пока боль в груди не заставила ее выдохнуть.
— Прошу прощения, — ворчливо произнес какой-то незнакомый джентльмен, пытаясь пройти мимо нее.
Обратив внимание на ее костюм, он застыл на месте, а Изабелла приготовилась выслушать строгую лекцию о своем бесстыдном наряде.
— Вы мисс Торн? Мисс Изабелла Торн?
От изумления Изабелла даже рот открыла. Хотя она видела его лишь издали, поняла, что под маской Арлекина скрывается ее дед, лорд Ботли.
— Нет, милорд, я Цирцея.
— Нет, черт возьми, я спрашиваю не о костюме, а о…
Остального Изабелла не услышала. Слова лорда Ботли заглушил шум бала. Она побежала к главной лестнице. Вейна нигде не было видно, и девушка спустилась вниз, желая поскорее покинуть дом. Приняв из рук слуги накидку и не снимая маски, она бросилась к выходу. Сильный ветер рванул ее волосы — надвигалась буря. Изабелла слишком поздно заметила, что в сгустившихся сумерках все кареты похожи друг на друга. Не обращая внимания на любопытные взгляды кучеров и лакеев, она двинулась вдоль длинной шеренги, рассчитывая нанять экипаж, который сможет отвезти ее домой.
Резкий порыв ветра надул юбку, как парус, и толкнул ее в сторону. Сбросив маску, Изабелла стала сражаться с непокорной накидкой. Капля холодного дождя упала ей на лоб, и она подняла глаза к потемневшему небу.