Рассвет страсти

Маркиза Нетерли точно знает, какая жена нужна ее сыну, неисправимому ловеласу, поэтому приглашает в Лондон сестер Торн: такую же ветреную, как еее потенциальный жених, Делию и благочестивую Изабеллу. Одной из них достанется лишь мимолетный поцелуй на маскараде, а с другой он захочет не только провести ночь, но и встретить рассвет… Кому из девушек удастся укротить строптивого?

Авторы: Александра Хоукинз

Стоимость: 100.00

ее врасплох, явившись первым? Но Делия умна. Она быстро взяла себя в руки и, вместо того чтобы разбудить Изабеллу, отправила к ней Вейна, зная, что его неожиданное появление отвлечет внимание сестры и это позволит Делии незаметно покинуть дом.
Если бы у Вейна не было оснований презирать Раддела, он от души пожалел бы его: женитьба на Делии сама по себе была достаточным наказанием.
— Ты сможешь быстро собрать вещи?
Изабелла окинула взглядом кабинет отца, как будто комната могла ответить ей на этот вопрос.
— Мне потребуется несколько дней. А что?
Вейну необходимо было поговорить с сыщиком, которого он уже нанял, чтобы изучить прошлое Раддела. Если записи отца Изабеллы можно было вернуть, не причинив вреда ее сестре, Вейн намеревался вручить их ей в качестве свадебного подарка.
— Я сказал матери, что вернусь в Лондон вместе с невестой. Она будет очень разочарована, если этой леди окажешься не ты.
— О! — Ее лицо озарила застенчивая улыбка, которую он так любил и которая сейчас согрела ему душу. — Трогательная сказка, честное слово. Впрочем, она так страстно хочет видеть тебя женатым, что ее устроит любая дама.
— В таком случае мне очень повезло, что она нашла именно тебя.
Вейн резко привлек Изабеллу к себе и прижался к ее губам в страстном поцелуе, заглушив возглас удивления.
— Действительно повезло, — подтвердила она, когда граф отстранился.

Он потерся щекой о ее щеку.

— Ты же знаешь, что это еще не конец истории.
— Ты о Делии и Радделе? Полагаю, что ты прав.
Котенок промчался мимо них и спрятался под стол. Вейн покачал головой. Этого котенка необходимо переименовать. Чего бы это ему ни стоило.
— Нет, я имел в виду свою мать.
— Леди Нетерли? — Она подошла к столу и заглянула под него, предоставив ему возможность полюбоваться ее очаровательной попкой. — Если ты остепенишься, чего еще она может желать?
— Еще больше внуков.

Вейн улыбнулся, глядя на растерянное лицо Изабеллы:

— Если моя мать чего-то хочет, она не успокаивается, пока не добивается своего.

Изабелла смотрела на него через плечо.

— Это напоминает мне одного моего знакомого, — пробормотала она, обращаясь к котенку и пытаясь выманить его из укрытия.
Большой стол и округлые ягодицы Изабеллы навели Вейна на кое-какие коварные мысли, но он решил приберечь эти идеи до того момента, как они окажутся в его библиотеке в Лондоне. Вейн обхватил Изабеллу руками за талию и потерся губами и носом о ее шею.
— Я думаю, нам надо пробраться наверх и поработать над внуком, которого от нас потребует мама, — прошептал он, скользя губами по ее коже, а руками — по телу. — После этого у нее высвободится время, чтобы приняться за мою сестру Эллен, — закончил он, обхватывая ладонями груди Изабеллы.

Она прислонилась к нему.

— Думаешь, это сработает?
— Помешает ли это моей матери совать нос в наши дела? — уточнил он, надеясь, что по пути наверх, в спальню Изабеллы, им удастся избежать встречи как с миссис Торн, так и с миссис Далман. Его желание было более чем очевидным. — В любом случае это очень достойная цель.
Честно говоря, он сомневался, что мать перестанет вмешиваться. С таким же успехом можно было ожидать, что он перестанет желать Изабеллу. Он стиснул руку девушки и повел ее к двери.

Женитьба. Жизнь с Изабеллой. Дети.
Кто бы мог поверить, что его обрадует такая судьба?
Взявшись за руки, Вейн с Изабеллой взбежали по лестнице.
Уже во второй раз за один месяц он намеревался последовать мудрому совету матери.

hunter (англ .) — охотник. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное. ).
saint (англ .) — святой.
frost — холод, суровость (англ .).
vain (англ .) — тщеславный, самодовольный.
Плотная шелковая ткань с рельефным узором. (Примеч. ред. ).
Разновидность глицинии.
В греческой мифологии — богини судьбы. (Примеч. ред .).
Древнеримская верхняя парадная одежда: мантия, плащ, накидка. (Примеч. ред .).
Волшебница, превратившая спутников Одиссея в свиней; его самого силой чар она удерживала на своем острове. (Примеч. ред .).