Рассветная бухта

В маленьком городке у моря разыгралась страшная трагедия. Дом, где проживала симпатичная молодая семья Спейнов — Дженни, Патрик и двое их малышей — превратился в сцену чудовищного преступления. Дети задушены. Патрик заколот. Дженни тяжело ранена. Опытный столичный детектив Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер — живая легенда «убойного» отдела — приезжает в городок. Найти убийцу Спейнов для Снайпера — не только вопрос полицейского престижа, но и дело чести. Зверь в человеческом обличье, способный поднять руку на детей, не должен уйти от возмездия. Снайпер вместе с молодым напарником Ричи начинает расследование…

Авторы: Тана Френч

Стоимость: 100.00

осмотр дома. Теперь все было по-другому: ведь Спейны превратились в полумиф, в такую же редкость, как и никем не виданная сладкоголосая птичка, они стали настоящими, стопроцентно невинными жертвами. Раньше мы искали следы их злодеяний, теперь — ошибку, которую они совершили, не подозревая об этом: чеки расскажут, кто продавал Спейнам еду, бензин, детскую одежду; поздравительные открытки сообщат, кто был на дне рождения Эммы; листовка со списком перечислит тех, кто присутствовал на собрании домовладельцев. Мы искали яркую приманку, которая привлекла дикого зверя.
Первым позвонил «летун», которого я отправил в детский сад.
— Сэр, — сказал он, — Джек туда не ходил.
Мы переписали номер из списка, который висел рядом с телефоном. Женский почерк с завитушками: «врач», «полицейский участок», «работа» (зачеркнуто), «Э. — школа», «Дж. — сад».
— Никогда?
— Нет, ходил, но до июня, когда сад закрылся. Джек должен был вернуться осенью, однако в августе позвонила Дженнифер Спейн и сказала, что мальчик останется дома. Заведующая считает, что дело в деньгах.
Ричи наклонился к телефону — мы по-прежнему сидели на кровати Спейнов, все глубже зарываясь в бумаги.
— Джеймс, привет, это Ричи Курран. Ты выяснил имена друзей Джека?
— Ага. Три мальчика.
— Отлично, — сказал я. — Поговори с ними и с родителями, затем звони нам.
— Можешь спросить родителей, когда в последний раз они видели Джека? — добавил Ричи. — И когда их пацаны в последний раз заходили к Спейнам поиграть?
— Будет сделано. Свяжусь с вами как можно быстрее.
— Да уж, постарайся. — Я повесил трубку. — Это еще что за тема?
— По словам Фионы, вчера Дженни сказала ей, что Джек привел в гости друга из детского сада. Но если Джек не ходил в детский сад…
— Возможно, она имела в виду того, с кем Джек подружился в прошлом году.
— Но прозвучало-то не так, верно? Может, Фиона просто что-то не поняла, но, как вы говорите, это не укладывается в общую картину. Не понимаю, зачем Фионе врать нам по такому поводу или зачем Дженни обманывать Фиону, но…
Но если кто-то из них солгал, было бы неплохо об этом узнать.
— Возможно, Фиона все выдумала, так как вчера поругалась с Дженни, и теперь ее гложет чувство вины. Или, наоборот, соврала Дженни — допустим, ей не хотелось говорить сестре, что они совсем на мели. Ричи, вот правило номер семь: все лгут — убийцы, свидетели, очевидцы, пострадавшие. Все.

* * *

Один за другим стали звонить «летуны». По словам парней из Чикаго, реакция Йена Спейна была хорошей — стандартная смесь шока и горя, ничего вызывающего подозрение. Он сказал, что редко переписывался с Пэтом, но что тот не упоминал ни про слежку, ни про какие-либо конфликты. У Дженни родственников тоже почти не было — мать приехала в больницу, какие-то двоюродные братья и сестры жили в Ливерпуле, и это все. Реакция матери тоже была хорошей — кроме того, она едва не впала в истерику, когда ее не пустили к Дженни. В конце концов, «летуну» удалось взять у нее показания, если их можно так назвать: Дженни мало общалась с матерью, так что миссис Рафферти знала о жизни Спейнов еще меньше, чем Фиона. «Летун» постарался отправить ее домой, но они с Фионой встали лагерем в больнице. Что ж, по крайней мере теперь мы представляли, где их искать.
Эмма в самом деле ходила в начальную школу, и учителя сказали, что она хорошая девочка из хорошей семьи: общительная, послушная, не гений, но вполне способная. «Летун» записал имена учителей и друзей. Никто не обращался с ножевыми ранениями в местные отделения травматологии, никто не звонил в полицию из дома Спейнов. Обход Оушен-Вью ничего не дал: из двух с половиной сотен домов в городке только в пяти-шести десятках были признаки жизни; дверь открыли человек двадцать, да и те ничего не знали про Спейнов. Никто не видел и не слышал ничего необычного, хотя с уверенностью заявить об этом не мог — сюда часто приезжают покататься, и по улицам вечно бродят подростки в надежде что-нибудь разбить или поджечь.
За покупками Дженни ездила в ближайший городок. Вчера в четыре часа дня она приобрела в тамошнем супермаркете молоко, фарш, чипсы и что-то еще — вспомнить весь список девочка-кассир не смогла. Хозяева уже пытались добыть информацию о чеке и найти запись, сделанную камерой слежения. По словам девушки, Дженни выглядела как обычно — спешила и немного нервничала, но при этом была вежливой. Кассир их и не запомнила бы, но Джек пел и прыгал в тележке и, пока девушка пробивала товары, сказал ей, что на Хеллоуин оденется большим страшным зверем.
Поиски принесли разную мелочь — фотоальбомы, адресные книжки, поздравления с помолвкой, свадьбой и