Это история с попаданцем в другие миры, с путешествиями по диким и не очень землям, с магией и прогрессорством. Повесть о том, как забытый бог, растерявший свою былую мощь в забвении, пытается использовать совершенно неподготовленного человека для возвращения в мир.
Авторы: Патман Анатолий
подарков следовало теперь ожидать в намного большем количестве. А то, что этот чужеземец пока не признан никем, и звать его никак, виконта совершенно не беспокоило. Надо будет, признают, ибо таким сильным магом, бесспорно владеющим несколькими стихиями, в том числе и способностями жреца, разбрасываться не стоит. Если северное баронство восстановится, то и жителям крепости станет лучше. Виконт пустил здесь крепкие корни. Суверен обещал ему передать должность коменданта его сыну сразу же после отставки. Да и две дочки замужем за местными дворянами. Возвращаться в Империю сэр Персивиль не собирался. Если он здесь обладал хоть каким-то, но вполне приличным положением и весом, то кому нужен в Таласской империи не очень богатый виконт. Никому! Так о нем забудут уже через мгновение после упоминания его имени.
— Так, судари, откуда же милорд так быстро узнал о событиях, что происходят в нашей крепости? Я, к вашему сведению, донесение ещё не успел отправить.
— Так ведь так положено, сэр Персивиль! Как только мне честные прихожане рассказали о некоем маге, балующемся жреческой силой, так я сразу и отписал Его Благословенству. Он как раз отправился на охоту вместе с милордом.
— Сэр, этот самозванец посмел напасть на воинов нашей Гильдии, сопровождавших караван. Уважаемый торговец Кальдерус занимался вполне законной деятельностью, пусть и не совсем привычной в этих краях. И покушение на стражников при исполнении ими контракта, это неуважение к Гильдии. При всем моем уважении к Вам, как воинскому начальнику этой местности, я должен сказать, что надо было пресечь это беззаконие. Конечно, тогда я ещё не знал, что Вы достигнете с этим самозванцем соглашения, и поэтому отправил жалобу Вашему суверену о факте произвола на торговых путях.
— И что Вы написали милорду в своей жалобе?
— Э-э, я всего лишь попросил наказать этого самозванца за творимые им бесчинства.
— А не написали ли Вы, сударь, жалобу ещё и своему королю?
— Сэр, я являюсь представителем Его Величества короля Верескового королевства и обязан докладывать ему обо всех событиях, произошедших перед моими глазами и с участием наемников гильдии!
— Шпионите, значит, за мной! Ну, ладно, я обязан выполнить распоряжение моего милорда! Гримо! Поднимите дежурную десятку и быстро сюда. Пусть возьмут с собой побольше арбалетов. Вызовите мага Кальяно! Одна нога здесь, другая там! Святой отец, не составите мне компанию? Я уверен, что может понадобиться Ваша божественная сила.
— Сэр, у меня тут под рукой есть десяток наемников. Я бы предложил Вам их услуги. Нет, что Вы, без всякой оплаты! Чисто для обеспечения законности.
— Ладно, пусть будут поблизости.
Когда прибыл дежурный десяток вместе с крепостным магом, наемники были уже на месте. Несколько воинов аккуратно проверили помещения, занимаемые в обычное время офицерами, а теперь отведенные графу Инвару и его сыну. Их воины осталось в таверне около крепостных ворот, обеспечивая порядок среди бывших пленников. Имперский граф и его сынок мирно спали, видимо, уставшие после тяжелой дороги, теперь ещё и после утомительной бюрократической процедуры и обильного возлияния. В отличие от мага, как заметил сэр Персивиль, осторожного за столом, имперцы отдали достойную дань уважения его столу. Десятник паромщиков Нурвар неприятно храпел в комнате отдыха дежурной смены. Вот только беспокоить самозваного барона пока не стали, предупрежденные о его способности как обнаруживать нежелательных гостей, так и дать им достойный отбор.
Пока собрались воины, пока расставили их около места ночевки мага с соблюдением всех предосторожностей, прошло прилично времени. Но когда личный слуга сэра Персивиля, посланный разбудить гостя под предлогом вызова того к коменданту, не обнаружил там никого и сообщил воинам, страховавшим его, что в помещении никого нет, те, наплевав на осторожность, ворвались туда. И действительно, никого не нашли в небольшой каморке.
— Сэр, там никого нет!
— Скрылся, подлец! Тревога! Поднять немедленно графа Инвара и его сына! Поднять всех на ноги. Немедленно патруль в таверну!
Поднятые так внезапно, еще не протрезвевшие граф и сын не понимали, чего же хотят от них эти люди.
— Граф, я обязан сообщить Вам о том, что мною получен приказ от моего суверена временно задержать милорда Косту для выяснения обстоятельств дела при инциденте с торговым караваном. К Вам лично и Вашим людям никаких претензий нет, так как по уже полученным сведениям, вы с сыном действовали исключительно под приказом милорда и под его принуждением.
— Сэр, я протестую! Вы совершаете ошибку! Милорд Коста не совершал ничего такого! Он просто руководствовался