Рыскач.Дилогия

Всем нужны магические артефакты. Достать их сложно, зачастую приходится балансировать на грани жизни и смерти. Не каждый сумеет преодолеть ловушки и загадки истинных магов, сгинувших в вихре времен. Но поворот судьбы — и за спиной ничего нет. Можно прозябать… А если рискнуть? Да и выхода нет, проклятие отсчитывает мгновения. Нужно идти в надежде, что фортуна не оставит в трудный момент. А ритм жизни все ускоряется и ставит сложные задачи. Одно радует: жизнь насыщенная и интересная, сопровождаемая друзьями и врагами, интригами и романтикой, намного заманчивее спокойного и размеренного времяпрепровождения.

Авторы: Борисов-Назимов Константин

Стоимость: 100.00

– скажу тебе, положа руку на сердце, – был практически захвачен.
– У меня же тут сестра осталась, – пробубнил я, а сам стал лихорадочно искать ответ, как преподнести подробности того, как сработал посох в моих руках.
Но боги, видно, услышали меня, потому что Генер отвлекся на вновь прибывшего с донесением о состоянии дел. Но не успел его толком выслушать, как в комнату вошел Кюлис. Старый артефактчик без слов подошел ко мне и от всей души обнял, потом долго тряс руку. Наконец он начал говорить:
– Господа, со всей уверенностью заявляю вам, что город полностью очищен от врага!
– Прямотаки и полностью? – спросил Генер, читая донесение.
– Может, где еще и прячутся, но… Город чист! – ответил ему Кюлис.
Генер чтото черкнул на бумаге и отдал посыльному.
– Выходит, можно начинать обустраивать город? – задумчиво спросил он Кюлиса.
– Угу, – ответил тот, – только мне кажется, что в первую очередь надо его укреплять. Боюсь, нас не оставят в покое, и нападение может повториться.
– Возможно, но не скоро. Мне тут донесение принесли на имя мэра. Оказывается, в городах королевства идут ожесточенные бои. Враг думал, что его нападение будет неожиданным, но почти все города сумели подготовиться к атаке. Ктото лучше, ктото хуже. Отстояв Лиин, мы лишили врага возможности подвоза подкрепления. Враги ждут прибытия замаскированных караванов и артефактчиков, а те пройти мимо нас не в состоянии, вот и были брошены их главные силы на Лиин. Теперь же, когда помощи им ждать неоткуда, а их главные силы разбиты, все упирается лишь во время. – Генер, впервые за весь разговор, расслабленно улыбнулся.
Мы некоторое время молчали, обдумывая полученную информацию. Както не верилось, что победа далась так легко. Хотя… это в моих глазах она получилась легкой, а вот в глазах тех, кто вступил в схватку за город в первые минуты и по вчерашний день оказывал сопротивление, собираясь подороже продать свои жизни… Нда, не легкая эта победа для Лиина, ох не легкая. Много защитников полегло, да и не все смогут выжить от полученных ранений… Тут я, что называется, как в воду смотрел – Анлуса пришла к нам через пять минут и, тяжело вздохнув, сказала:
– Мэру осталось недолго, я ничего не могу сделать, лишь боль чуть сняла. – Сестра расстроенно покачала головой. – Да, Генер, он хочет тебя видеть.
– Меня? – удивился глава ночной гильдии.
– Да, еще он просил собрать к своей постели всю городскую знать и прислать писаря. Хочет напоследок раздать приказы и указания, – проговорила сестра и устало опустилась в кресло.
– Он в курсе своего положения? – спросил Кюлис.
– Да, он разумный человек и все понимает, – сдерживая слезы, ответила Анлуса.
Видя состояние сестры, я не стал ее тревожить и расспрашивать, как она сумела пробиться в город; да и вообще, зачем ей это было надо. Все и так предельно понятно, хотя обида на нее за то, что подвергла себя смертельной опасности, у меня оставалась.
Да, мэр медленно угасал. Заострившиеся черты лица, на котором не было ни кровинки, бесцветные, лишенные жизни глаза, тяжелое дыхание. Я с грустью смотрел на него и вспоминал наши встречи, когда он был бодрым и энергичным человеком. И вот в одночасье… В комнате, не считая самого мэра, собрались одиннадцать человек: моя сестра, сидящая у его кровати, я, Кюлис, Генер и семеро представителей городской знати. Их вообщето было одиннадцать, но ктото находился в отъезде, ктото не пережил нападения… Они все представляли городское купечество, или, иными словами, были людьми, на которых держалось финансовое благополучие Лиина. А вот зачем позвали меня и Кюлиса? Ни он, ни я к городской знати отношения не имели.
– Все здесь? – тихо спросил мэр.
– Да, – сделав шаг вперед, проговорил один из представителей знати, огромный детина с густой, начинавшей седеть бородой.
– Хорошо. Будем считать совет состоявшимся. – Мэр закашлялся, а Анлуса приложила к его губам платок. Откашлявшись, он продолжил, смотря на бородатого: – Я подписал несколько указов. Вы должны их рассмотреть и утвердить. За заслуги перед городом я предоставляю графские титулы артефактчикам Кюлису и Рэниону, графский титул также получает Генер. Такое право дано мне королем. Людям, оказавшим значимую помощь городу и короне, я могу присваивать графские ненаследуемые титулы. Все перечисленные лица становятся и почетными жителями Лиина. Ваше мнение?
– Мы согласны с этим, – утвердительно склонил голову бородач.
– Также Генер становится моим преемником, – продолжил мэр, – но его обязанности расширяются: он должен отвечать не только за социальную и экономическую политику в Лиине, но и нести ответственность за его обороноспособность.