Содержание: 1. Девять принцев Амбера (Перевод: И Тогоева) 2. Ружья Авалона (Перевод: И Тогоева) 3. Знак Единорога 4. Рука Оберона 5. Владения Хаоса 6. Козыри Рока 7. Кровь Амбера 8. Знак Хаоса 9. Рыцарь Теней 10. Принц Хаоса 11. Сказка торговца (Перевод: Е. Голубева) 12. Синий конь, танцующие горы (Перевод: Т. Сальникова) 13. Окутанка и гизель (Перевод: Е. Голубева) 14. Кстати, о шнурке (Перевод: Т. Сальникова) 15. Зеркальный коридор (Перевод: Т. Сальникова)
Авторы: Желязны Роджер Джозеф
здания донеслись крики и обрывки фраз ссорившихся женщины и мужчины. За следующим поворотом я увидел на небе рог луны — будто грозное чудище всплыло на поверхность, отряхивая капли с блестящей шкуры…
Минут десять спустя я достиг портового района и нашел дорогу в гавань. Фонарей здесь было слишком мало, и путь мне освещали лишь свет из окон, бадьи с горящей смолой да только что взошедшая луна. Запах соли и выброшенных на берег водорослей становился все резче, на дороге валялись кучи хлама, наряды прохожих были пестрее и причудливее, чем на Главной площади (если забыть о костюме Дроппы). Я прошел по берегу бухточки, где звуки моря слышались отчетливее: бешеный натиск волн, с громким шумом обрушивающихся на мол и с тихим плеском откатывающихся назад, скрип досок, грохот цепей, стук лодок о пирс или причальные сваи… Я с сожалением вспомнил «Звездную вспышку», свою старую яхточку: где-то она теперь?
Дорога свернула к западному берегу гавани, а я шел дальше, бросая на ходу взгляд на названия боковых улочек. Путь мне пересекла пара крыс, за которыми гналась черная-пречерная кошка. К запаху моря здесь примешивалась вонь блевотины, жидких и твердых отбросов. Доносившиеся крики и звуки ударов свидетельствовали о том, что я почти у цели. Вдалеке забренчал колокол буя, а где-то рядом раздались обрывки унылых ругательств, и два моряка, выйдя из переулка справа, прошли мимо меня, пошатываясь и спотыкаясь, скаля зубы. Чуть погодя они затянули песню. Я остановился и прочитал на углу название: «Переулок Морского бриза».
Так и есть. В простонародье — Закуток смерти.
Улочка как улочка, ничем от других не отличается. Пройдя по ней первые полсотни шагов, я не заметил ни одного трупа и даже ни одного пьяного на земле. Правда, некий тип у подъезда попросил купить у него кинжал, а какой-то усатый верзила выразил пожелание обеспечить меня чем-то молоденьким и свеженьким. Я отказался от обоих предложений и, узнав от усатого, что заведение «У Кровавого Билла» совсем рядом, зашагал дальше.
Бросив случайный взгляд назад, я убедился в том, что за мной следуют три фигуры в темном. Я заметил их еще на Портовой дороге. Впрочем, это могло быть случайным совпадением. Не страдая манией преследования, я решил не обращать на них внимания: мало ли, людям просто по пути. И верно, ничего не происходило. Незнакомцы держались поодаль, а когда я наконец обнаружил кабак «У Кровавого Билла» и вошел, они пересекли улицу и нырнули в забегаловку неподалеку.
Я оглядел кабак. Стойка справа, столики слева, пол испещрен подозрительными пятнами. Надпись на стене предлагала подойти к стойке, сделать заказ и сказать, на какой столик его подать. Ниже было нацарапано мелом дневное меню. Я встал у стойки, невольно привлекая всеобщее внимание. Наконец ко мне подошел крепко сбитый мужчина с седыми, удивительно косматыми бровями и спросил, что мне угодно. Я заказал синего морского ската и указал на столик в конце зала. Он кивнул, передал через окошко в стене мой заказ и поинтересовался, не подать ли мне к скату бутылочку «Мочи Бейля». Я согласился. Официант открыл бутылку и подал ее вместе со стаканом. Я расплатился, подошел к выбранному мной столику и сел спиной к стене.
Зал освещали мерцающие огоньки расставленных повсюду закопченных керосиновых ламп. За угловым столиком напротив меня трое мужчин, двое молодых и один среднего возраста, играли в карты, передавая друг другу бутылку. Слева сидел за столиком и ел человек постарше; лицо его было отмечено жутким шрамом, пересекавшим лоб и левую щеку. Он тоже сидел спиной к стене, а на стуле справа от него лежал длинный, неприятного вида клинок, выдвинутый из ножен дюймов на шесть. За столиком поблизости примостились люди с музыкальными инструментами — видно, сделали перерыв здешние музыканты.
Я налил в стакан желтого вина и пригубил его. Характерный вкус, памятный с давних времен. В самый раз, чтобы пить залпом. Барон Бейль, владелец множества виноградников милях в тридцати к востоку, был официальным поставщиком двора. Его красные вина поистине превосходны, белые ему удаются хуже. На местный рынок он поставлял огромное количество ординара. На этикетках красовался его герб и портрет собаки — он любил собак. Поэтому в народе это вино именовали «Собачьей мочой» или «Мочой Бейля», в зависимости от того, к кому обращались. Любителям собак первый вариант не нравился.
К тому времени как мне принесли заказ, я заметил, что двое парней, что сидели напротив стойки, слишком часто и явно не случайно смотрят в мою сторону, невнятно переговариваясь и посмеиваясь. Я решил не обращать на них внимания и сосредоточился на еде. Чуть погодя человек со шрамом, не наклоняясь ко мне, не глядя на меня и едва шевеля губами, тихо