Ещё трижды раздавался визг, правда не такой громкий как первый, но тоже не очень приятный, это я разбил две заколки и одну брошь.
— Если это всё, что ты нашла, то ощупай всю одежду, вдруг и под ней что-то прячется. Эх, раздеть бы её догола, а одежду сжечь. Так было бы надёжнее.
— Так в чём дело? — Шарлота взяла из моей руки волнистый кинжал и стала распарывать одежду. — Уж лучше она переживёт несколько минут стыда, чем её казнят за потворство нашим врагам.
Под одеждой ничего не оказалось и я, наконец, встал с коленей на ноги. Возле себя, за спиной, я заметил Стоуза и сразу же поставил ему задачу, — Эту поместить в отдельную камеру, никого к ней не допускать. На первом же допросе, после того, как она придёт в себя, попытаться установить примерное время, место и обстоятельства её подчинения одарённой. Если она была у кого в гостях, немедленно сообщить мне в любое время. Как бы древние не создали у вас тут свою базу проникновения, придётся делать полную проверку, а при необходимости и зачистку. Из дворца никого не выпускать, слышишь Стоуз, никого, даже королевскую чету. Всю ответственность я беру на себя.
— Да кто вы такой, чёрт побери! — раздался властный голос.
— Ваше величество, отец, это мой Витас, — ответила за меня Шарлота.
— Ещё не твой, — буркнул я.
— Так будешь им….
А мне вспомнилась поговорка из моего старого мира о том, что последнее слово в споре с женщиной может принадлежать только эху.
— Лорд Стоуз, наделяю вас полномочиями для безусловного выполнения всех приказов и указаний этого весьма наглого молодого человека. А вас обоих, после того, как вы здесь закончите, попрошу прибыть в мой кабинет. У меня возникло несколько вопросов, — король Ричард резко развернулся на каблуках и, не оглядываясь, пошёл прочь.
Шарлота сделала недовольную мину, — Я же просила его не приходить на мой первый бал…
А у меня в голове зазвучал голос ИР, — Нет, я всё больше и больше убеждаюсь, что твой чёрный прав, ты очень редко думаешь головой. Вот скажи мне, зачем ты устроил весь этот цирк с древними и одарённой? Я же тебе говорил, что ты теперь в состоянии просто приказать им умереть, и они это сделают, есть у тебя такая сила. Правда, не больше шести за один раз, а потом надо пару минут восстанавливать свою силу жёлтого дракончика. Так нет, тебе захотелось покрасоваться.
— ИР, честное слово, всё вылетело из головы.
— Ты смотри, у тебя даже голова есть? А я думал только прибор для ношения шляпы и прочих головных уборов. Ладно, шутки в сторону. Обязательно проверь очень внимательно все подвалы и кладовые на самых нижних этажах, в них может находиться проход в подземный мир древних. Сразу в него не лезь, а то влетишь в незнакомую тебе ловушку, а выручить тебя будет некому. Кстати, подтверждаю, что у принцессы предрасположенность к трём симбионтам, так что теперь дело только за тобой, что бы обеспечить её разными магическими дракончиками. Вечером ещё свяжусь с тобой.
Только тут я почувствовал, что меня весьма основательно трясут за плечи, — Витас, что с тобой? Ты словно куда-то исчез.
— Всё хорошо ваше высочество. Надо было просто получить очередную выволочку от кое-кого.
— Наверное от того мага, в гости которому ты сходил аж на три года, забыв обо мне?
— Принцесса, а давайте мы эти разборки отложим на потом, когда народу вокруг нас не будет? Есть такие вещи, узнав которые, все посторонние быстро умрут.
— Предупреждаю, лорд Витас, что одними общими словами вы не отделаетесь…
Концовка бала оказалась скомканной, хотя Шарлота вернулась на своё место, а я встал как верный страж слева от неё. Но к нам больше никто не подходил, да и того веселья в танцах уже не наблюдалось. Высидев положенное время, принцесса встала, — Следуйте за мной, баронет. Нас ждёт его величество.
Я не двинулся с места, — Милочка, этот тон и свои приказы можешь оставить для подданных королевства. Ещё не хватало, что бы какая-то пигалица командовала мною. Вы лучше подумайте, чем собираетесь наградить меня за своё спасение от загребущих лап древних. И ответьте мне, это ваш бал, или вы на нём гостья?
— Это мой бал, а в чём дело?
— Если это ваш бал, то вы должны были озаботиться безопасностью своих гостей. Стоял бы у дверей хоть один захудалый маг королевства, ни один древний не смог бы пробраться в зал. Так что, леди, позвольте вами не восхищаться, вы не знаете элементарных вещей, а ещё числитесь принцессой, — произнёс я осуждающе.
— А ты ни капли не изменился, такая же зануда каким был и прежде. Жаль, что не получилось покомандовать. А свою награду ты получишь в моей спальне, теперь я свой шанс не упущу, и если понадобится, прикую тебя к себе….
Когда мы вошли в рабочий кабинет его величества, Шарлота гордо