В результате неудачного научного эксперимента сознание Евгения перенеслось в тело юного британского рыцаря. Проснувшись в фамильном замке барона Фовершэма, Евгений быстро сообразил, что лучше всего притвориться больным, страдающим временной потерей памяти.
Авторы: Виктор Тюрин
мнение полный шатен. ‑ Теперь хотелось бы узнать, каким ветром занесло англичанина так далеко?
‑ Еду в Италию, господа!
‑ Так вы из тех наемников, которые бегут туда, откуда громче раздается звон монет? ‑ брюнет старался как можно больше накалить обстановку.
‑ Можно сказать и так, милостивый государь.
‑ Мне хотелось бы знать, имеете ли вы какое‑то отношение к банде лучников, которые уже две недели терроризируют нашу округу? ‑ наконец открыл рот флегматик.
‑ Нет. Но если вы соизволили заметить, то я гербовый дворянин и если вы меня в чем‑то обвиняете….
‑ Граф Шарль де Монтиньяк….
Флегматик неожиданно резко оборвал начавшего говорить мальчишку:
‑ Предпочитаю говорить за себя сам, Анри! Даже наши родственные отношения не дают тебе такого права!
‑ Но, дядя!.. ‑ наткнувшись на строгий взгляд, племянник предпочел замолчать.
За это короткое время я уже успел составить психологический наброски характеров на всех четверых. Флегматик, имевший вес в этой компании, казался самым спокойным и рассудочным человеком из всей компании. Исходил я из того, что двое забияк, шатен и брюнет, которым явно хотелось скрестить со мной мечи, после того как в разговор вступил граф, не произнесли больше ни слова. Эти тоже были просты и понятны, как и молодой Анри ‑ искатель подвигов.
Граф некоторое время внимательно рассматривал меня, перед тем как снова заговорить:
‑ Мои слова не обвинение, а просто вопрос. Я так понимаю, что вы в наших краях недавно. Если не секрет: откуда едете?
‑ Из замка маркиза Антуана де Сен‑Пари.
Подобным заявлением я указывал на дружбу с маркизом, чтобы тем самым погасить возможный конфликт в зародыше. Того и гляди нарвешься на дерзость, а там и до поединка недалеко. А оно мне надо?
‑ Подождите! Не вы ли тот самый англичанин, участник «схватки двадцати рыцарей»?! ‑ тут же влез с вопросом неугомонный юнец.
Я еще не слышал подобного названия, но догадаться о чем идет речь, было нетрудно.
‑ Да, сударь. Это я.
Шатен помрачнел и сказал:
‑ Барон де Растиньяк был хорошим человеком и отличным воином.
Похоже, он еще не терял надежды на поединок со мной. Брюнет же в отличие от него, наоборот, потерял воинственность, сменив ее на любопытство:
‑ Я много слышал об этой схватке! Но из первых уст ‑ ни разу! Извините, что сразу не представился! Барон Жоффруа де Кленсо!
‑ Эсквайр Томас Фовершэм, сын барона Джона Фовершэма.
‑ Граф Шарль де Монтиньяк. Это мой родной племянник, Анри де Монтиньяк.
‑ Гийом де Шатале, ‑ буркнул шатен.
‑ Вы знаете, эсквайр, ‑ тут же снова заговорил барон, после того, как наше знакомство состоялось, ‑ как только я узнал, что в рядах сторонников маркиза оказался англичанин, а он их на дух не переносит, то сразу подумал: за какие заслуги?! У нас, что мало своих храбрых и сильных рыцарей?! Пожалейте меня, скажите быстрее, почему он остановил свой выбор на вас?! Я сгораю от любопытства!
‑ Вы про Живодера слыхали?!
‑ Про этого стервятника, позор французского дворянства, кто не слышал! ‑ тут же прокомментировал мои слова барон де Кленсо. ‑ Ничего! Придет время и его голова скатится с плеч!
‑ Это уже произошло!
Когда сразу четыре лица принимают сразу изумленное до предела выражение, что выражается в широко открытых глазах и отвисших челюстях, это выглядит довольно комично. В другое время я бы, наверно, захохотал, глядя на их ошарашенные лица, но за их спинами было не менее полусотни вооруженных людей, поэтому я воздержался. Первым пришел в себя юнец Анри.
‑ Вы сразили Живодера?! Святые ангелы! Дядя, мы должны пригласить его к нам в замок! Мы должны услышать об этом собственными ушами!
‑ Вы, сударь, прямо герой! ‑ сказал граф, когда его челюсть вернулась на место. ‑ Я слышал краем уха, но не поверил. Дважды ходили за головой графа де Брассье…. Гм! Даже не знаю, что и сказать. Извините меня, эсквайр за излишние подозрения! Я всецело поддерживаю приглашение моего племянника! Мы вам будем рады!
‑ Извините, господа, но я все же не хотел бы отягощать вас своим присутствием! Если не против, я расскажу вам все, что захотите узнать, за бокалом вина в этой гостинице.
‑ Нет! Извините, но у нас так не принято! Надеюсь, вы не хотите оскорбить нас, отклоняя наше гостеприимство?! ‑ теперь на меня пошел в атаку уже де Кленсо.
‑ Извините, господа! Но я еще и командир отряда! Я не могу ехать куда‑то, бросив своих людей на произвол судьбы!
‑ Мой замок расположен ближе всех от этого места. Всего в пяти лье отсюда, ‑ проявил барон, в свою очередь, гостеприимство. ‑ Уверяю вас, эсквайр, вы хорошо отдохнете. А мы все услышим из первых уст!