Сэр Евгений. Дилогия

В результате неудачного научного эксперимента сознание Евгения перенеслось в тело юного британского рыцаря. Проснувшись в фамильном замке барона Фовершэма, Евгений быстро сообразил, что лучше всего притвориться больным, страдающим временной потерей памяти.

Авторы: Виктор Тюрин

Стоимость: 100.00

с противником лицом к лицу. В этих случаях военные хитрости полководцев не шли дальше выбора наиболее удобного места для своих войск, да сокрытия в ближайшем леске засадного полка.

Уже на следующую ночь благодаря принятым мною мерам предосторожности я был поднят на ноги Уильямом Кеннетом: его ночной дозор захватил пробирающегося в город человека. После того, как того ввели в мою палатку, я внимательно оглядел его. Одет он был как крестьянин, но во взгляде не было покорности и страха, а в жестах и походке ‑ скованности простого человека, которым все помыкают, и который привык всех бояться, а в первую очередь ‑ человека с оружием. Правда, этот человек тоже боялся, но по‑своему. Подойдя к нему, чуть наклонился, втянул носом запахи. От него несло потом, кожей и металлом. Сделал шаг назад и посмотрел ему в лицо. Смуглая кожа, бегающие глаза, большая неопрятная борода. На вид лет двадцать пять.

«Одет как крестьянин, но не он. Гм. Посмотрим, что сам скажет».

‑ Кто такой?

‑ Паоло… Тервелли. Крестьянин, ваша милость. Решил податься на заработки в город.

‑ А где твоя котомка?

‑ Так это… по дороге разбойники напали. Убегая от них ‑ все бросил.

‑ Крестьянин, это хорошо. Мы трудовых людей не обижаем. Ответишь на пару вопросов ‑ и иди своей дорогой!

‑ Спасибо, добрый господин! Что знаю, все расскажу!

‑ Значит, пытать тебя не придется?!

‑ Зачем пытать? Я бедный крестьянин….

‑ Не хочешь ‑ как хочешь! Взять его! ‑ скомандовал я лучникам, стоявшим за спиной пленника, потом посмотрел на Джеффри. ‑ Посмотри на его ладони!

Тот подошел к «крестьянину», внимательно осмотрел его ладони, одну за другой, затем повернулся ко мне и сказал:

‑ Господин, он солдат. У него руки чистые, а мозоли на руках только те, которые натирает рукоять меча, но не ручки плуга. Что с ним делать?

‑ Сколько тебе нужно времени, чтобы развязать ему язык?

Тот бросил оценивающий взгляд на начавшее бледнеть лицо лазутчика, потом сказал:

‑ Немного, господин.

‑ Забирай. Только не переусердствуй.

Пленник несколько мгновений переводил взгляд с меня на телохранителя и обратно, но только лучники по знаку Джеффри заломили ему руки, как он испуганно закричал:

‑ Будьте вы все прокляты! Все скажу! Двадцать пять золотых не те деньги, чтобы умирать за них в мучениях! Да перестаньте меня тащить!

‑ Подождите! ‑ сказал я лучникам, которые, не понимая итальянского языка, уже вытаскивали упирающегося наемника из палатки. ‑ Ведите его обратно! Ставьте на колени! А теперь давай рассказывай!

‑ Господин, скажу вам чистую правду, как на исповеди. Только обещайте мне….

‑ Еще одно слово, гнусная крыса, и тебя прибьют гвоздями к деревянной доске, а затем на твое брюхо поставят сковороду, на которой разведут костер. Когда твои кишки достаточно прожарятся, и ты уже сорвешь голос, крича и умоляя о милосердии, только тогда я начну тебя спрашивать. Только тогда. И ты, захлебываясь кровью и словами, мне все быстро расскажешь. Знаешь почему? Да потому, что к тому моменту ты будешь мечтать только об одном ‑ о быстрой смерти.

Даже при неровном свете свечей можно было видеть, как помертвело от страха лицо лазутчика после моих слов. С минуту он собирался с духом, а потом заговорил:

‑ Достойный господин, я расскажу тебе все, как священнику на исповеди. Я послан сообщить мессиру Джелико, что отряд Граво стоит в долине Нуре за деревней Агаццо и ждет его приказаний. Наш лагерь в тридцати милях отсюда.

‑ Сколько людей у Граво?

‑ Я не умею считать, господин, но скажу дословно, как сказал мне сам мессир Граво: нас столько, сколько ты просил.

‑ Что еще ты должен передать?

‑ Больше ничего, господин. Это сеньор Джерико должен был мне сказать, где и как наши отряды должны будут соединиться.

‑ Что ты должен был передать Джерико? Предмет или слова?

‑ Слова: «Помнишь о черном коне?».

‑ Что это означает?

‑ Не знаю, господин.

‑ Уведите его. Мне надо подумать.

Лучники увели пленного, и мы с Джеффри остались одни.

‑ Что скажешь?

‑ Это ты мне лучше, Том, скажи, что ты задумал?

‑ Я вот думаю…, ‑ но только я успел это сказать, как у входа в палатку раздались громкие голоса.

‑ Джеффри, посмотри, кому там еще не спиться?

Но не успел телохранитель сделать шаг к выходу, как в палатку вошел Игнацио, который время от времени ходил в дозоры, как знаток итальянского языка.

‑ Господин, извините меня, но дело неотложное. Лазутчика поймали. Будете с ним говорить?

‑ Ха! Урожайная нынче ночь на шпионов выдалась! Тащи его сюда!

Второй шпион так же оказался одет в костюм крестьянина.