В результате неудачного научного эксперимента сознание Евгения перенеслось в тело юного британского рыцаря. Проснувшись в фамильном замке барона Фовершэма, Евгений быстро сообразил, что лучше всего притвориться больным, страдающим временной потерей памяти.
Авторы: Виктор Тюрин
поэтому похищение командующего прошло без особых проблем. Оглушив, мы вытащили его из шатра. Трудности возникли, когда пришлось протаскивать безвольное тело под возами. Будь командующий эфемерной девицей с осиной талией, так нет, тот, наоборот, был дородным и крупным мужчиной. Вытащив его за линию возов, не останавливаясь, потащили грузное тело дальше, в темноту. Наш пленник очнулся, когда мы были уже на подходе к реке. Когда он задергался, мы положили его на траву. Хотя была дорога каждая минута, надо было основательно прояснить ему его положение, перед тем как переправляться. Я боялся, что тот начнет сразу кричать, но тот вместо этого быстро и внимательно осмотрел наши полуголые фигуры, затем попытался спросить:
‑ Кто вы…? ‑ но тут же замолк, когда лезвие кинжала прижалось к его горлу.
Наклонившись, я тихо сказал:
‑ Ни слова больше. Иначе мне придется вас убить.
После чего я сделал знак Игнату, а когда тот убрал кинжал, тронул за плечо Буанаротти, тем самым, приказывая ему вставать. Командующий, молча, не делая ни одного лишнего движения, поднялся. Еще спустя полчаса были у шалаша, где спал граф. В тот момент как я его разбудил, в лагере противника началась суматоха. Люди кричали и бегали с факелами по лагерю. Ничего непонимающий граф, приподнявшись, первым делом, испуганно спросил:
‑ Они что,… пошли в атаку?! ‑ и только тут заметил стоящего, в нижнем белье, мокрого Буанаротти. С минуту таращил на него глаза, после чего растерянно, с пропусками, проговорил:
‑ Ты… его,… зачем… сюда привел?
‑ Ну,… не знаю. Честно говоря, сам себе удивляюсь! Но раз так получилось, может, все же поговорите с ним о выкупе?
Граф моей шутки не понял и продолжал растерянно смотреть на меня. Вместо него неожиданно заговорил Буанаротти:
‑ А ты оказывается большой шутник, парень.
‑ Какой есть! А сейчас давайте уточним детали выкупа за этого господина, ‑ и я шутовским жестом обеих рук указал на своего пленника.
‑ Ты не подумал о том, что уже спустя полчаса, мои люди, не найдя в лагере своего командующего, будут здесь?!
‑ Даже в этом случае, они найдут не вас,… а только ваш труп.
‑ Ты подлый негодяй!! ‑ зарычал, взбешенный до предела, Буанаротти. ‑ Придет время, и ты будешь проклинать тот день, когда судьба свела нас! Ты не умрешь легко! Я обещаю это тебе! Я Джакопо Буанаротти!
‑ Подождите! Давайте…! ‑ попытался вмешаться граф, отойдя от изумления, но ему это не дал сделать пышущий гневом Буанаротти: ‑ Не ожидал я от тебя такого Анжело! Я знал тебя как честного и благородного воина, а ты подослал ко мне…!
‑ Джакопо! Подожди! Не горячись! Давай разберемся!
‑ Не думал, что ты граф Анжело ди Фаретти опустишься до такой подлости! ‑ разозленный Буанаротти все никак не мог остановиться. ‑ Ты…!
Его прервали заигравшие на противоположном берегу боевые трубы, выстраивая солдат в боевые порядки.
‑ Да замолчи ты, Джакопо! Давай разберемся в том, что произошло!
‑ Господин граф, с вашего разрешения я объявлю боевую тревогу!
Тот несколько секунд смотрел на меня непонимающими глазами, а потом тихим и усталым голосом сказал:
‑ Не надо. Мы сейчас все решим. Так, мессир Джакопо Буанаротти?
‑ Хорошо. Попробуем, ‑ сквозь сжатые зубы буркнул тот.
‑ Тогда, господин граф, я отлучусь ненадолго. Приведу себя в порядок. Вы не будете возражать?
‑ Да хоть к дьяволу в преисподнюю провалитесь, мессир! ‑ зло рявкнул в ответ граф.
Наши солдаты уже были на ногах и смотрели на противоположный берег недоумевающими глазами: в честь чего в лагере врагов такая суматоха. Я отдал ряд команд и пока одевался, услышал приказы лейтенанта швейцарцев, выстраивающего в боевой порядок своих солдат. Затем, подозвав Уильяма Кеннета, отдал ему приказ: готовиться к бою. Дождавшись лучника с палкой, на которой висела белая тряпка, я вышел на берег в его сопровождении. Ждать мне пришлось недолго: спустя несколько минут на противоположный берег вышли офицеры противника в полном составе.
‑ Ваш командующий у нас в гостях!! ‑ закричал я. ‑ Так что ждите, пока закончатся переговоры!!
У половины офицеров от подобного заявления отвисли челюсти, и только один из них догадался спросить:
‑ Командующий не ранен?!!
‑ Он в полном здравии, чего и вам желает!! Сейчас он беседует с графом Анжело ди Фаретти!!
‑ Мы хотим его видеть!! ‑ закричал итальянский офицер в изукрашенном золотом и серебром панцире.
‑ Как только закончатся переговоры, вы его сразу увидите!! Подождите еще немного!!
Я специально сбивал их с толка, вкладывая в их головы мысль, что командующий чуть ли ни сам явился на переговоры. Для меня было главным,