В результате неудачного научного эксперимента сознание Евгения перенеслось в тело юного британского рыцаря. Проснувшись в фамильном замке барона Фовершэма, Евгений быстро сообразил, что лучше всего притвориться больным, страдающим временной потерей памяти.
Авторы: Виктор Тюрин
телохранитель.
‑ Вы дворяне?!
Джеффри посмотрел на меня, не зная можно ли ему представлять меня по всем правилам или нет.
‘Правильно мыслишь. Незачем нам светиться, когда за плечами враг’.
‑ Солдаты мы. Наемники, ‑ ответил я сам на вопрос священника.
После моих слов на простом лице священника как‑то по‑детски проступили горечь и обида, словно я его обманул, а вот сейчас правда вышла наружу. Мне даже показалось, что он вот‑вот заплачет.
‑ Вы хоть добрые люди? Или молитесь на золото, а вместо сердца у вас камень?!
‑ Блин! ‑ мой голос уже начал вибрировать от плохо скрываемой злости. ‑ Да скажи ты, наконец, что случилось, а там будем решать, камень у нас или…!
Моя вспышка, к моему удивлению, не только не испугала священника, а даже, в какой‑то мере, обрадовала. Похоже, ему смертельно хотелось не только поделиться с кем‑нибудь тяжким грузом, лежащим у него на сердце, но и переложить ответственность на чьи‑либо плечи, что бы потом можно было сказать: ‘Я сделал все что мог!’. Так оно и случилось. Уже впервые минуты мы узнали, что эту местность называют Шеппердом и уже век, как она принадлежат семейству Фоггов. Все было относительно спокойно во владениях до тех пор, пока не умер сэр Уолтер де Фогг, отец Юстаса.
‑ Дело в том, что одно время сэра Юстаса здесь не было. Года три, наверное, а с полгода назад он вернулся. Он рассказывал отцу, я присутствовал при этом разговоре, что все это время он служил при дворе английского короля. Не знаю, правда ли это или нет, но он вернулся домой совсем другим человеком. Грубым, своевольным, потакающим своим низменным инстинктам, не давая проходу ни девушкам, ни женщинам. Когда был жив его отец, он еще как‑то сдерживал себя, а теперь его дом стал настоящим вертепом распутства и порока. Всякая женщина, переступившая его порог, покидает его опозоренной.
‑ Он что, их насилует?! ‑ напрямую спросил я.
Священник замялся, а потом нехотя сказал:
‑ Гм! Это труднообъяснимо, но в этом испорченном молодом человеке есть какая‑то дьявольская сила, которая притягивает к нему женщин и подчиняет его воле. К тому же он красив и боек на язык. Их род известен в графстве как старинный и пользующийся уважением, и вот такая напасть.
С минуту священник горестно вздыхал и качал головой. Мы терпеливо ждали, пока тот соизволил вспомнить про нас и продолжил свой рассказ:
‑ Его льстивый язык, изворотливый ум и деньги сэра Уолтера последние полгода помогали ему уходить от расплаты за мерзкие деяния. К тому же соседи боялись заходить слишком далеко в попытках пресечь его распутство, так как сэр Юстас беспрестанно хвастался своими связями при королевском дворе. Три недели тому назад умер благородный сэр Уолтер. Его благородное сердце не выдержало того позора, который принес старинному роду его сын. И вот сегодня, ненасытного и отвратительного в своих плотских желаниях, я встретил его вместе со златокудрой красавицей Эдит, дочкой сэра Джона Милдреда из Шэлфорда. Они ехали по направлению к его поместью, в это гнездо похоти и разврата. Сэр Джон уже в довольно пожилом возрасте, к тому же у него плохо сгибается правая рука после одного сражения на севере Англии, с шотландцами, но у него здесь много родственников и добрых соседей, которые по первому его слову придут к нему на помощь. Боюсь, что земли нашего мирного и тихого уголка, всегда чуждавшегося насилия, может оросить кровь сыновей нескольких благородных семейств. Надо остановить насилие, пока не пролилась кровь!
‑ И как ты это предлагаешь сделать?! ‑ насмешливо спросил его Джеффри. ‑ Судя по твоему виду, священник, твои проповеди не увенчались успехом!
‑ Не знаю. Я простой сельский священник и всего лишь хочу, чтобы не пролилась ничья кровь!
‑ У него много людей?
Священник недоуменно посмотрел на меня:
‑ О чем ты говоришь, сын мой?
‑ Слуги, воины, телохранители, ‑ объяснил ему Джеффри. ‑ Кто находится рядом с сэром Юстасом?
‑ Трое телохранителей, которых сэр Юстас поставил охранять его покой. Он завел их с тех пор…
‑ Воины или крестьяне с дубьем?
‑ У них есть мечи и кольчуги. Их привез с собой сэр Юстас, когда вернулся в родное поместье.
Что за день такой? Если хорошо подумать: мне это надо?! Влезть в чужую разборку, после того как и сам по самые уши влип… хрен знает во что! Не! Не мое это дело! Я посмотрел на Джеффри и увидел полный укоризны взгляд старого воина, который как бы говорил: ‘Томас Фовершэм, сын и наследник благородного рыцаря Джона Фовершэма. Кому как не тебе, истинному сыну своего родителя, храброго сэра Джона, защищать честь благородных дев?’. Почему мне так показалось, я не понял ни тогда, ни позже. Может во мне