В результате неудачного научного эксперимента сознание Евгения перенеслось в тело юного британского рыцаря. Проснувшись в фамильном замке барона Фовершэма, Евгений быстро сообразил, что лучше всего притвориться больным, страдающим временной потерей памяти.
Авторы: Виктор Тюрин
потому что понимают ‑ здесь все решать господам’.
‑ Эй, вы трое! ‑ я показал пальцем на четверых дворян ‑ лизоблюдов, которые старательно делали вид, что их здесь нет. ‑ Ты, ты и ты! Брысь с лошадей! Займете места девушек в тележке! Кто будет медлить ‑ получит болт в лоб! Время пошло!
‑ Теперь вы, красавицы, ‑ я обратился к девушкам, которые с удивлением прислушивались к нашему разговору. ‑ На лошадях ездить умеете? Тогда выбирайте каждая себе по лошадке.
Одна, с пышными формами, кивнула сразу, другая, с большими черными глазами, чуть погодя. Последней кивнула Джейн, до этого пристально вглядывающаяся в меня. До этого момента, все происходящее они воспринимали как драку господ, выясняющих свои отношения, но как только девушки поняли, что за них решили заступиться, они ожили и теперь с интересом прислушивались к нашему разговору.
‑ Эй, пажи! Хватит дрожать! Лучше помогите леди сесть на лошадей!
Пока шла перестановка действующих лиц, я повернулся к Джеффри: ‑ Поймать лошадей! Собрать оружие!
‑ Будет исполнено, мой господин!
Дождавшись, когда девушки усядутся на лошадей, спросил графа: ‑ Сколько вы согласны заплатить?
‑ Пять фунтов. Я считаю, этого вполне достаточно.
‑ Каждой девушке. Мы договорились, граф?
‑ Хорошо. Договорились.
Он делал честные глаза, но я ему не верил. Он был приятелем Вернея, а значит, таким же подлецом.
‑ Теперь вы, Джон Макуорт.
‑ Вы что‑то имеете ко мне, сэр?
‑ Имею! Сэр!
Холеный дворянчик меня сильно раздражал. В свое время меня так же раздражала ‘золотая молодежь’. Вседозволенность, хамство и цинизм, возведенные в квадрат.
‑ Вы и от меня хотите отступного?! Это наглость, сэр! Вы самый настоящий разбойник! Я вызываю вас на поединок!
‑ Разбойник? Черт меня возьми, а это идея! ‑ говоря, я начал разворачивал коня, и в этот самый момент Макуорт сдернув со своей руки перчатку, бросил мне ее в лицо. Красивый жест пропал впустую. Увлеченный своей идеей и ничего не замечавший вокруг, я уже развернул коня и перчатка, скользнув по его крупу, упала в траву.
‑ Джеффри!! Взять этих двоих и разоружить!! Они поедут с нами! Не хотят платить ‑ за них заплатят!
‑ Что вы себе позволяете?! ‑ раздался возмущенный голос Макуорта, но сейчас его голос звучал намного тише.
‑ Позвольте, сэр, я же не отказываюсь платить! ‑ следом раздался возмущенный голос графа.
‑ Вот и отлично! Пусть этот человек, ‑ тут я ткнул пальцем в одного из двух егерей. ‑ передаст мои слова вашей родне или кому угодно, кто сможет за вас заплатить! По пять фунтов ‑ каждой девушке! Если завтра я получу известие, что деньги уплачены, вы, граф, будете освобождены!
‑ Теперь в отношении вас, Макуорт! ‑ я снова ткнул пальцем, теперь в другого егеря. ‑ Ты оповестишь его отца! Я требую с него выкуп в двести фунтов золотом! Теперь слушайте все! Завтра на рассвете, прямо на въезде в лес, вы найдете моего слугу. Ему будут даны соответствующие указания, как поступить в той или иной ситуации. Раз вы меня объявили разбойником, то я и буду поступать соответственно!
Не обращая внимания на гневные вопли Макуорта и злобные взгляды графа, я подъехал к Джейн и тихонько сказал ей на ушко:
‑ Когда вам или вашим родителям передадут деньги, то передайте с этим человеком кусочек розовой ленточки. Вот она у вас на платье. Это будет знак, что вы их получили.
‑ Спасибо, добрый господин.
Я не хотел спрашивать, но все же не удержался и, наклонившись в ее сторону, тихо спросил: ‑ Ты как?
Правда, тут же пожалел о том, что спросил. Ее глаза наполнились слезами и болью, а подбородок мелко задрожал. Она попыталась что‑то сказать, но вместо этого прикрыла руками лицо и резко отвернулась.
‘Идиот! Зачем полез?! ‑ ругая себя, я отъехал от девушки, крикнув напоследок:
‑ С Богом, милые! Вас ждут дома!
Некоторое время смотрел им вслед, затем повернулся к егерям:
‑ Лю, забери у егерей луки и колчаны! Теперь, ‘зеленые кафтаны’, вы можете ехать! Передайте в точности ‑ все, что я сказал! Все остальные следом! Хотя, стоп! Оленя оставьте! А теперь ‑ пошли вон!!
Проводил взглядом тележку, подпрыгивающую на неровностях дороги и несущихся впереди нее мальчишек ‑ пажей, я стал наблюдать, как Хью, Чжан и Ляо пакуют в переметные сумы доспехи и оружие, снятое с покойников.
Еще спустя полчаса, мы въехали в лес и с милю проехали по лесной дороге, пока не нашли место для ночевки. Пока китайцы разбивали лагерь, я отвел Джеффри в сторону:
‑ Как ты думаешь, насчет всего этого?!
‑ Даже не знаю, что сказать, господин.
‑ Говори, как есть!
‑ Ты убил Уильяма Вернея,