Что может быть банальнее перемещения в чужой мир?! И, разумеется, Томочка, восприняла заявление загадочного незнакомца как глупую шутку. Но очень скоро убедилась, что никто и не думал с ней шутить. Мир действительно чужой, законы в нем странные и жестокие, а повелителю нужны вовсе не жены, а наложницы в гарем.
Авторы: Чиркова Вера Андреевна
эта вода замерзла, покрыв надежной прозрачной оболочкой каждую веточку и каждую прошлогоднюю былинку.
– Садитесь, – закутанный в аляску Ленди гостеприимно кивнул на широкую скамью со спинкой, укрытую меховым пологом, и отвернулся.
Я ехидно хихикнула про себя, рассмотрев его куртку, но говорить вслух ничего не стала. Время для откровений еще не пришло. А вот отказываться от приглашения даже не подумала: после теплой ночи, из которой мы шагнули в этот рассвет, морозец ощущался очень явственно. А мех выглядел теплым даже на первый взгляд. Не стали спорить и колдуны, они вообще, как мне показалось, старались вести себя тут очень осмотрительно.
– Ну и кого ты к нам привела? – отвернувшись от величественной панорамы, спросил Ленди, когда мы расселись.
Мне пришлось на пару минут задуматься, как бы поточнее ответить хозяевам на этот вопрос, чтобы они прочувствовали то, что все отчетливее начинаю понимать я. С каждой встречей с ними мне все ощутимее кажется, что моя оценка людей или событий имеет для этих странных существ какоето особое, решающее значение. И потому я все больше боюсь ошибиться или сказать не подумав.
– Людей, которых сначала считала врагами, потом союзниками, а теперь начинаю думать, что они все же друзья, – решив играть предельно честно, сказала я ему. – И знаешь, мне это нравится.
– Что они не враги?
– Что они друзья.
– А девушка?
– Она моя землячка, мы вместе с ней попали во дворец повелителей. И у меня к тебе большая просьба – когда нас вызывают в Альбет, маги както проверяют, есть способности ходящей или нет.
– Они ошиблись, – качнул головой Ленди, и Алинта, которая внимательно прислушивалась к нашему разговору, разочарованно поникла, – она не ходящая, она природница, и сильная. Только способность пока не инициирована. Не ошибусь, если скажу, что ее не кусают собаки и насекомые, любят дети и домашние животные, и у нее расцветают все растения, которые засыхали у других людей. Но все проходы забиты и резерв совершенно пуст.
– Но ты же ей поможешь? Она сейчас занимается детьмисиротами во дворце повелителей.
– А почему Гелиона не помогла? – пробурчал Ленди, но я видела, что бурчит он для вида.
– Может, не рассмотрела? – пожала я плечами.
– Она рассмотрела, – робко сообщила землячка, – и сказала, что нужен ритуал. А я ритуалов боюсь, меня мама водила к экстрасенсу, когда мне снились странные сны, и та делала ритуал… Было больно и страшно.
– Вот если бы я мог добраться до той ведьмы, – разозлился вдруг Ленди, – то больно и страшно было бы ей. А я никак не пойму, почему такие странные пробки на проходах, да еще все перекручено!
– А больно не будет? – Девушка нервно закусила ноготь на указательном пальце.
– Когда? – притворился непонимающим эвин.
– Ну, когда вы будете… их раскручивать.
– Так я уже все сделал, – снисходительно усмехнулся хозяин. – Вандерс, тебе видно?
– Мне видно, – впервые подал голос Неджериз. – Действительно сильный дар. Ей нужно учиться у Гелионы.
– У меня есть сильный природник, – ревниво сообщил свекор, – он тоже может научить. Ленди, я вам обоим хочу сказать огромное спасибо за дочку. Не верил, что ктото сможет вылечить, столько лет на прогулку на цепи водил. Забери все просьбы, что обещал моим сыновьям, они согласны… Сам я, как помнишь, взял книги.
– Ей хватило и просьбы Тарессы, – отказался Ленди, – а книги не такая уж большая просьба, чтобы я не подарил тебе чтонибудь посущественнее. Кстати, Неджериз прав – лучше Гелионы девушку никто не научит. А если ты заботился о Райворе, то она ведь пока не подавала ему никаких надежд. Вот если даст, тогда найдешь выход.
– Он царевич, – упорно буркнула недоверчиво прислушивающаяся к себе Алинта, как видно, не ощущавшая пока никаких перемен.
– Вообщето он мой деверь, – как бы между прочим, сообщила я, и в этот момент на лицо упал первый луч появившегося изза горы светила.
И все вокруг мгновенно изменилось. Каждая замерзшая капля превратилась в сияющий алмаз, каждая веточка – в драгоценное ожерелье, а каждый кустик – в шедевр, вышедший из рук талантливого ювелира. И по мере того как солнце поднималось, их становилось все больше. Все ущелье до самого дна, все уродливые деревца и ели превращались в несказанное диво.
Какие там камни, какие сокровищницы! Разве комунибудь под силу так изобильно усеять все окрестные горы и ущелья роскошными, переливающимися всеми оттенками, горящими нестерпимым блеском алмазами! Я забыла и про врага, и про одолевавшие меня заботы, и даже про духа с его единственным другом.
Были только я, крепко обнимавший меня Дэс и эти горы, щедро усыпанные сумасбродным волшебником несказанной красотой,