Что может быть банальнее перемещения в чужой мир?! И, разумеется, Томочка, восприняла заявление загадочного незнакомца как глупую шутку. Но очень скоро убедилась, что никто и не думал с ней шутить. Мир действительно чужой, законы в нем странные и жестокие, а повелителю нужны вовсе не жены, а наложницы в гарем.
Авторы: Чиркова Вера Андреевна
– вернуться в каюту, запереть дверь и тайком всплакнуть над своей судьбой, ну а после попытаться хорошенько все обмозговать. Второй вариант был проще – сначала пойти позавтракать, потом осмотреться, а уже потом начинать думать, вот только в душе так и кипели обида и злость на манипуляторов в черных костюмах, и встречаться сейчас с кемто из них очень не хотелось.
После непродолжительной и непростой внутренней борьбы победил, правда, с небольшим перевесом, второй вариант. И в этом была полностью заслуга моего папы, который всегда говорил, что злость уму не приятель.
А быть дурочкой мне никогда не нравилось. Вот и взяла себя в руки, нацепила на лицо ангельское выражение и потопала в столовую.
Тут тоже никого не было, но три пустые кружки красноречиво говорили, что ктото уже завтракал. Я пошпионски оглянулась на дверь, схватила кружку и понюхала. Не то чтобы нюх у меня особый – чего нет, того нет. Мне просто безумно хотелось знать, чем завтракали мои спутники. И что они предложат мне. Пока я сделала несколько шагов от каюты до столовой, в моей голове возникло удручающее подозрение, что до сих пор я действовала както не очень разумно. Слишком подчинялась эмоциям и интуиции и даже не задумалась о составлении долговременного плана действий.
Конечно, какой мог быть особый план, если меня все время незаметно подталкивали в нужном направлении? Но теперьто я уже обо всем догадалась? Значит, пора мне заняться именно планированием собственного будущего. Но так, чтоб никто из кукловодов ни о чем не догадался. Придется для начала немного поизображать из себя покорившуюся судьбе тихоню. Конечно, не такто это легко, когда в душе просто кипит обида, однако, думаю, долго играть эту роль мне не придется. Как только маги заметят перемену в моем поведении, я смогу по их реакции сообразить, какие нужно предпринять дальнейшие действия.
– Таресса… – раздался за спиной голос Гайтолы, – ты уже проснулась? Хочешь позавтракать?
– А где тут моют посуду? – скромно опустив глаза, робко поинтересовалась я. – Вот хочу помыть себе кружку.
– Вот тут, на полке, чистая посуда. – Она прямотаки ринулась за чашкой. – Вот кипяток, вот отвар, молоко… У нас кофе есть, хочешь?
– Да, – обрадовалась я и сразу вспомнила, что тихони так нахально себя не ведут. – Ой, а он у вас, наверное, дорогой… Нет, я тогда лучше отвар.
– Мы его не любим, – тоже поторопилась брякнуть Гайтола и тут же поправилась: – Просто нам привычнее наши напитки. Сколько тебе класть?
Я взглянула на серебряную баночку в ее руке и засомневалась: а действительно ли там кофе? Пробовать резко расхотелось.
– Таресса, – вмиг сообразила она, – мы не носим сюда никаких вещей из вашего мира, но когдато принесли зернышко кофе и посадили. Однако пьют его только вызванные.
– Можно я сама насыплю? – робко прошептала я, хотя больше не сомневалась в ее словах.
Интересовало меня другое: случайно она проговорилась, что принадлежит к клану… нет, ковену магов, или нарочно? Ох, чтото я туплю, такие опытные партизаны никогда не оговорят себя нечаянно. А вот спрашивать я ничего не буду, тихони вопросов не задают.
– Конечно, вот, – она сунула мне в руки баночку и схватилась за чайник, – сколько кипятка налить? Ты не волнуйся, он горячий, это специальный чайник.
– Спасибо, – робко пробормотала я и насыпала в кружку ложечку дивно пахнущего свежемолотого кофе, – половину, если можно.
– Пожалуйста. – Женщина с готовностью налила полкружки кипятка, отодвинула мою руку и провела ладонью над напитком.
Здорово, хотела сказать я, увидев, как под ее рукой вспухает шапка закипающего кофе, но вспомнила свой новый имидж и тихо повторила, как попугай:
– Спасибо.
– Вот булочки, мед, творог, молоко… Еще чегонибудь хочешь?
– Нет, спасибо, этого достаточно, – тем же смиренным тоном повторила я, скромно присаживаясь на край скамьи.
Показалось мне или аборигенка и вправду вдруг тихо застонала, словно у нее чтото заболело? Наверное, все же показалось, потому что рванула она прочь очень даже шустро. Люди, у которых чтото болит, так не бегают. Если это, конечно, не желудок.
Я уже заканчивала завтракать, когда в столовую вошел Терезис. Кивнул мне приветливо, сел напротив, налил себе отвар и разбавил кипятком. Положил пару ложек меда и, помешивая, некоторое время внимательно меня изучал. А я топила взгляд в остатках кофе и делала вид, что ничего не замечаю. Хотя на самом деле рассмотрела его испанское лицо во всех подробностях. И то, что от царапин на нем не осталось и следа, и то, что слегка вьющиеся волосы не стянуты больше в куцый хвостик, а свободно обрамляют посвежевшие щеки, и то, что по возрасту он старше меня не более чем на пять лет. Эргу