Сфера: Один в поле воин

Третья книга цикла. Я просто искал новую, интересную игрушку с погружением в фэнтезийном сеттинге. Ну, вы знаете — грудастые эльфийки с точеной фигуркой, бородатые гномы с огромными рунными молотами и все такое, но окунувшись в Сферу я пережил то, что полностью и бесповоротно изменило мою жизнь.

Авторы: Светлый Александр

Стоимость: 100.00

если ли в этом замке библиотека. Возможно, прямо тут, в замке Арчибальда я смогу найти интересующие меня свитки. Прежде чем покинуть комнату, я аккуратно вернул на место трактат о магии и тубус с уже открывшим мне свои тайны свитком. Немного подумав, я вернул на место и два стеклянных флакона. Не было у меня подходящей сумки для их хранения, а разбить стеклянный пузырек — раз плюнуть. Один флакон я положил в свой мешочек на поясе. Хотел расспросить кого-нибудь сведущего о ценности «магического катализатора», его свойствах и способе применения. Не успел я вытащить из сундука свой «рычаг», как в коридоре послышались быстрые шаги и вскоре в дверь комнаты настойчиво постучали.
— Кто там? — слегка настороженно спросил я.
— Леди Ризольда, вы уже проснулись? Его милость просит вас спуститься в гостиную на завтрак, — сообщил женский голос.
— Хорошо, я сейчас подойду, — ответил я, а по тишине за дверью, понял, что девушка ждет и не уходит.
Подцепив на пояс ремень с ножнами, я вдел в них меч и накинул на плечи свой походных плащ. Оружием я пользоваться не умел, нацепил просто так, на всякий случай. Оно вселяло в меня дополнительную уверенность. Ведь, фактически, я находился на вражеской территории. Пока я знал о местоположении гербовой кареты и был готов его показать, меня вряд ли станут убивать, но если я откажусь сотрудничать, легко могу оказаться в темнице на месте Луизы. Нельзя расслабляться, тем более, с моей малоэффективной в условиях замка магией. Ловушку тут не поставить, хотя, теперь у меня появилось новое заклинание. Надо бы найти укромное местечко на территории замка или выйти прогуляться наружу, чтобы его протестировать. Библиотека! Да, еще надо спросить барона, можно ли воспользоваться его библиотекой.
Попробовав, удобно ли мне выхватывать меч, из того места, где я разместил, я в итоге отказался от плаща. Этот элемент одежды сильно затруднял доступ к мечу, мешал свободно двигаться и размахивать руками. Пару раз картинно выхватив меч, я удовлетворился результатом и открыл засов. Служанка всё еще стояла под дверью.
— Я вас проведу, — сообщила девушка в униформе, состоящей из белой блузки с рюшками на груди и длинной, черной юбки в пол. Поверх этого контрастного наряда был надет темного цвета фартук.
Я последовал за фигурой прислуги и убедился, что мои вчерашние впечатления были верны. Убранство коридоров замка было очень аскетичным.

* * *

В гостиной замка располагался длинный деревянный стол с десятком стульев по обеим сторонам, но накрыт он был лишь у самого изголовья и сидел за ним лишь барон Арчибальд. За его спиной стояло сразу пять прислужниц, каждая из которых выполняла свои функции. Одна придвигала и отодвигала стул, вторая держала наготове кувшин с вином, третья открывала крышки на подаваемых поваром блюдах, четвертая нарезала мясо и убирала грязную посуду, а шестая, видимо, пробовала, не отравлена ли еда. Что они делают, я понял не сразу, а в процессе трапезы. Пара слуг появилась и с другой стороны стола, когда я пересек зал.
— Доброе утро, — просто махнув на ходу рукой, поприветствовал я барона и продолжил двигаться в его направлении.
Мужчина очень удивился сочетанию модного женского платья и висящему на моем боку мечу. Но еще сильнее он удивился, когда я приблизился к нему, сам отодвинул стул и присел на ближайшее место справа. Этим я вызвал на его лице очень недовольное выражение. Арчибальд подал кивком знак, стоящей у входа в зал женщине и та хлопнула два раза в ладоши. Слуги тут же оставили свои посты и поспешили на выход. Отдавшая сигнал женщина вышла вслед за ними и прикрыла за собой дверь. В комнате остались лишь пара стражников с алебардами, пристально наблюдавшая за мной от входа. Арчибальд сделал знак рукой и стражники тоже покинули свой пост и оставили нас с бароном наедине.
— По вашему вчерашнему поведению, леди Ризольда фон Райль, я понял, что вы совершенно не обучены поведению в приличном обществе. Не знаю, чем занималась ваши родители и настоятели в Храме Культа, где вы обучались целых пять лет, но они не втолковали вам элементарных вещей и правил приличия. На место, которое вы заняли за столом, может сесть только мой старший сын. Вы им не являетесь, поэтому, будьте добры, займите место в конце стола. Также, обращайтесь ко мне не иначе, как Ваша милость, лорд Арчибальд. Не забывайте поклониться и не смейте мне «тыкать». К старшим, и тем более высшим по титулу, званию и положению должно обращаться исключительно на «вы». В последний раз я прощаю подобную дерзость, но при следующем проявлении неуважения, вы будете изгнаны с места службы с позором. Это понятно?
Я просто офигел. За ночь этот хмырь полностью забыл, как вчера