Шепот в песках

В этом захватывающем романе самым невероятным образом пересекаются прошлое и настоящее. Героиня Анна Фоке отправляется в круиз по Нилу, причем по маршруту, по которому в свое время путешествовала ее прабабушка — знаменитая в XIX веке художница. Анна взялас собой два предмета, принадлежащих прабабушке — древнеегипетский флакон для благовоний и дневник того древнего круиза, который никто не читал более 100 лет. Из дневника Анна узнает историю любви своей знаменитой прабабушки. Случайно раскрыв тайну старинного флакона, она оказывается вовлеченной в круговорот стремительно развивающихся событий…

Авторы: Эрскин Барбара

Стоимость: 100.00

Она не хотела опоздать на автобус. Схватив флакончик, она завернула его в тонкий шелковый шарфик, которым пользовалась, чтобы подвязывать волосы, и засунула маленький алый сверток поглубже в сумку. Затем, повернувшись, вышла из каюты.

Небольшой автобус, ожидавший на берегу, повез их Луксор, к паромной переправе. Анна села одна в задней части автобуса и жадно смотрела в окно, когда, к ее удивлению к ней вдруг подсел Энди, втиснув свое крупное тело в узкое кресло рядом. Он сделал это запросто, безо всяких церемоний, как поступил бы старый друг, и Анна вынуждена была признаться себе, что это ей не слишком неприятно.
– Ну вот. Как вам спалось? Как себя чувствуете сегодня? Волнуетесь?
Она непроизвольно пошарила глазами по автобусу в поисках Чарли, но не заметила ее.
– Спалось хорошо. Чувствую себя прекрасно. Волнуюсь – да, очень.
Она уже узнавала лица людей, которых видела вчера. Недалеко от нее сидели Салли Бут и Бен Форбс, через проход от них – Серина и пожилая женщина в светло-вишневом брючном костюме. Были еще две пары, имен которых Анна не знала. А на заднем сиденье в одиночестве восседал Тоби Хэйворд.
– Вы захватили ваш драгоценный дневник? – Взгляд Энди был устремлен на сумку, лежавшую у нее на коленях.
Анна покачала головой.
– Нет. Я заперла его в чемодан. – Она усмехнулась. – Я уверена, что с ним ничего не случится, Энди. Наверняка здесь нет никого, кого он мог бы интересовать. Правда.
Он все еще смотрел на сумку, и Анна тоже взглянула, чтобы понять, что так привлекло его внимание. Красный шарф размотался, и флакончик лежал на самом виду, поверх путеводителя.
– Уже сувениры? – улыбнулся Энди. – Не позволяйте торговцам уговаривать вас покупать то, чего вам не хочется, Они отлично умеют брать человека в оборот.
Она покачала головой, чувствуя, как внезапно внутренне ощетинилась. Он явно не признал во флакончике подлинную древность.
– Со мной у них это не выйдет, я очень хорошо умею говорить «нет».
Краем глаза она заметила поднявшуюся бровь Энди, но предпочла проигнорировать ее. Автобус, ехавший до этого вдоль берега, свернул на узкую пыльную дорогу. Анна во все глаза смотрела из окна на приземистые, похожие на детские кубики глинобитные дома, стоявшие вдоль дороги. Казалось, они так и остались недостроенными: два-три этажа, а затем – длинные, торчащие кверху штыри, напоминающие скопления телевизионных антенн. Домики грудились, теснились друг к другу, и все это производило впечатление окружающих город трущоб. Они были одинакового желтовато-серого цвета, хотя некоторые были выкрашены в яркие цвета, украшены различными узорами и орнаментами, создававшими контраст с вездесущей песчаной пылью, а многие – еще и пестрыми ковриками, свешивающимися из окон: по-видимому, так их проветривали, На некоторых домиках вместо крыш виднелось просто несколько пальмовых листьев или соломенных циновок, и всюду Анна замечала целые ряды похожих на амфоры глиняных сосудов, лежавших на плоских крышах или вокруг дверей. Она потрясла головой.
– Честно говоря, мне все кажется, что это наваждение. Мнe не верится, что я уже здесь.
– Вы уже здесь, – рассмеялся Энди. – Можете мне поверить. А теперь скажите-ка, вы читали на ночь дневник?
– Немножко, – кивнула Анна. – Я нашла то место, где она пишет о поездке в Долину царей. Там есть чудесное описание долины. Она была пустынна. Безлюдна. Никого, кроме самой Луизы и ее драгомана, Хассана. Они сели и устроили пикник на персидском ковре.
– Думаю, для нас все будет иначе, – со смехом отозвался Энди. – Я от многих слышал, что там народ слоняется толпами, и это разрушает все впечатление. Атмосферу этого места. И там нет никаких драгоманов.
– Мне так нравится это слово! Я была бы просто счастлива иметь своего собственного драгомана… – Едва успев произнести это, Анна была вынуждена вцепиться в спинку переднего сиденья: автобус попал колесом в рытвину и тут же резко свернул направо, оглашая буквально набитую машинами дорогу яростным воплем гудка.
– Может, я могу быть вам полезным?
Анна улыбнулась.
– Думаю, Чарли не одобрит вашу идею, – мягко ответила она. – А кстати, почему я ее не вижу?
– Она где-то впереди. С Джо и Салли. Она болтала с ними об Омаре. – Рывок автобуса на миг притиснул их друг к другу. – Вы взяли фотоаппарат?
– Конечно, – кивнула Анна. – Фотография – моя страсть, я могла бы забыть что угодно, только не фотоаппарат.
– Отлично. Вы сфотографируете меня перед мумией какого-нибудь знаменитого фараона, чтобы я мог потом хвастаться дома, что побывал в таких местах.
Паром быстро перевез их через реку, а на другом берегу ждал такой же автобус,