Штам. Начало

…В аэропорту Нью-Йорка совершает посадку трансатлантический лайнер. Все пассажиры мертвы, и единственное, что царит на борту, — это Тьма. В дальнейшем пассажиры оживают, только это уже не люди, а исчадия ада, беспощадные зомби — жуткий кровожадный и кровососущий вирус в человеческом обличье, уничтожающий все живое…Борьба со Злом будет страшной и непримиримой, книга полна откровенного ужаса, и в то же время это очень человеческая история, рисующая отважных и сопротивляющихся людей в самой отчаянной ситуации — перед лицом всепланетной гибели.

Авторы: Гильермо дель Торо, Чак Хоган

Стоимость: 100.00

голым по улицам. Нападал на людей. Он накинулся и на нас тоже! — Патрульные силой усадили парня на стул. — Ты же не видел его, чел. Из этого козла текла белая кровь! И во рту у него была какая-то гребаная… какая-то гребаная хрень! Это вообще был не человек, мать твою!
Один из патрульных, вытирая лоб бумажным полотенцем, подошел к дежурному сержанту, который брал показания у Сетракяна.
— Паршивый мекс. Уже дважды сидел в колонии для несовершеннолетних. Ему только-только исполнилось восемнадцать. На этот раз убил человека. В драке. Он и его дружок, должно быть, набросились на парня, сорвали с него всю одежду. И где — прямо на Таймс-сквер!
Сержант закатил глаза, продолжая тюкать пальцами по клавиатуре. Он задал Сетракяну очередной вопрос, но тот его не услышал. Сетракян не чувствовал под собой стула, не чувствовал своих старых, сломанных рук. При мысли о том, что ему опять предстоит столкнуться лицом к лицу с тем, у чего лица нет вовсе, Авраама охватила паника. Он увидел будущее. Увидел разрушение семей. Истребление человечества. Агонию. Апокалипсис. Увидел, как мрак побеждает свет. Увидел ад на Земле.
В этот момент Сетракян почувствовал, что превратился в самого старого человека на планете.
Но внезапно острая паника уступила место не менее острому желанию: отомстить. Он получал второй шанс. Сопротивление, борьба… грядущая война… положить начало всему этому мог только он.
Итак, Стригой объявился.
Пришло время чумы.

Инфекционное отделение Медицинского центра Джамейки

Джим Кент, в той же одежде, что и был, лежал на больничной койке.
— Это нелепо! — выкрикивал он, едва не брызжа слюной. — Я прекрасно себя чувствую!
Возле койки стояли Эф и Нора.
— Назовем это предосторожностью, — сказал Эф.
— Ничего же не произошло! — яростно продолжал Джим. — Он, должно быть, врезал мне, когда я входил в дверь. Просто я на минуту отключился. Ну, может, легкое сотрясение мозга.
Нора кивнула.
— Просто дело в том… В общем, ты — один из нас, Джим. И мы хотим быть уверены, что у тебя все в порядке.
— Да, но почему изолятор?
— А почему бы нет? — Эф выдавил из себя улыбку. — Мы все равно уже здесь. И посмотри — весь изолятор в полном твоем распоряжении. В Нью-Йорке никого не устраивают с такими удобствами.
Кривая ответная улыбка Джима показала, что они его не убедили.
— Ладно, — наконец смирился он. — Мне могут отдать мобильник, чтобы я чувствовал, что приношу пользу?
— Думаю, мы это устроим, — кивнул Эф. — После того как тебе сделают анализы.
— И, пожалуйста, скажите Сильвии, что я в порядке. А то она будет паниковать.
— Конечно, — заверил его Эф. — Скажем, как только выйдем отсюда.
Они вышли из палаты, потрясенные происшедшим. Остановились, прежде чем покинуть изолятор.
— Мы должны сказать ему, — заявила Нора.
— Сказать — что? — спросил Эф чуть более резко, чем ему хотелось бы. — Сначала необходимо выяснить, с чем мы имеем дело.
За порогом изолятора они увидели женщину с вьющимися волосами, забранными под широкую ленту. Она тут же вскочила с пластикового стула, который притащила сюда из вестибюля. Это была Сильвия, подруга Джима, с которой он делил квартиру в доме где-то на восточных Восьмидесятых улицах. Сильвия составляла гороскопы для «Нью-Йорк пост». Она привезла в квартиру пять кошек, а Джим — зяблика, поэтому в их домашнем хозяйстве сразу возникла нешуточная напряженность.
— Могу я зайти к нему? — спросила Сильвия.
— Извини, Сильвия, в изолятор допускают только медицинский персонал. Но Джим просил передать тебе, что он прекрасно себя чувствует.
Сильвия схватила Эфа за руку.
— А что скажешь ты?
— Он выглядит совершенно здоровым, — тактично ответил Эф. — Но мы хотим сделать кое-какие анализы — так, на всякий случай.
— Мне сказали, он отключился, у него немного закружилась голова. Но почему изолятор?
— Ты знаешь, как мы работаем, Сильвия. Сначала надо убедиться, что нет ничего плохого. Будем двигаться шаг за шагом.
Сильвия повернулась к Норе в ожидании женского участия.
— Мы вернем его тебе, как только сможем, — кивнула Нора.
Внизу, в подвале больницы, Эф и Нора увидели, что у двери морга их поджидает женщина-администратор.
— Доктор Гудуэдер, то, что вы затеяли, идет вразрез с действующими инструкциями, — заявила она. — Эта дверь никогда не запирается, и администрация больницы настаивает на том, чтобы ее информировали…
— Извините, госпожа Грэм, — Эф прочитал ее фамилию на нагрудной карточке, — но это дело находится исключительно в компетенции Центра по контролю и профилактике заболеваний. —