Штурвал тьмы

Старинные друзья Алоиза Пендергаста — монахи из уединенного буддистского монастыря — просят его о помощи. Из их горной обители исчез таинственный древний артефакт… Легенда гласит — сила, скрывающаяся в нем, может принести неисчислимые бедствия человечеству.

Авторы: Дуглас Престон & Линкольн Чайлд

Стоимость: 100.00

покончила с собой.
— Каким образом?
— Сумела высвободиться из пут и… — Он запнулся.
— И что?
— Отломала от кровати острый кусок дерева и вонзила его в глазницу. Прошло в мозг.
Воцарилось короткое молчание, во время которого присутствующие переваривали полученную информацию. Кемпер покачал головой.
— Мистер Кемпер, — нарушил молчание Ле Сёр, — я думаю, вам надо поговорить с пассажиром той каюты, которую она убирала последней, перед тем как у нее случился срыв. Могла иметь место какая-то неприятная стычка, скандальное происшествие, даже несчастный случай… Я когда-то служил на круизном судне, где пассажир зверски изнасиловал горничную, которая пришла убираться.
— Сделаю, сэр.
— Только будьте осмотрительны.
— Конечно.
После недолгого молчания Кемпер повернулся к взволнованному офицеру охраны:
— Вы, кажется, упомянули и второй момент?
— Да, сэр.
— В чем он состоит?
— Вам надо кое на что взглянуть.
— А именно?
Сотрудник службы безопасности замялся в нерешительности.
— Я бы предпочел, чтобы вы сами взглянули, сэр. Это может иметь отношение к пропавшей пассажирке.
— Где это? — вмешалась Мейсон.
— На открытой палубе, недалеко от торговой зоны Сен-Джеймс, ближе к корме.
— Ведите! — твердо распорядилась Мейсон. — Мы все пойдем туда.
Кемпер направился к двери, затем обернулся и посмотрел на Ле Сёра:
— Вы идете, сэр?
— Да, — с упавшим сердцем отозвался тот.
На палубе было сыро и промозгло. Пассажиров не нашлось— немногие смельчаки, которые в такую погоду решались выйти на открытый воздух, обычно выбирали замкнутую окружность прогулочной зоны на седьмой палубе, что лежала выше. Порывистый ветер вздымал водяную пену от носа судна, унося ее высоко в воздух. В одну минуту китель первого помошника промок насквозь.
Офицер охраны подвел начальство к парапету.
— Там, внизу. — Он указал через перила.
Ле Сёр подошел к поручням, где уже стояли Кемпер и Кэрол Мейсон, и посмотрел вниз. Морская вода, семью палубами ниже, сердито кипела у гладкого борта.
— На что мы смотрим? — спросил Кемпер.
— Дальше, сэр. Я заметил это, проводя визуальный осмотр корпуса. Видите царапину вон там, на декоративной облицовке под фальшбортом, слева от штормового порта

?
Крепко ухватившись за ограждение, Ле Сёр перегнулся ниже, внимательно вглядываясь. Наконец он тоже увидел это: шестидюймовая царапина вдоль декоративной облицовки из тикового дерева, закрывающей палубный стык.
— Сэр, будь это повреждение здесь вчера перед отплытием, я бы его заметил. Уверен в этом.
— Он прав, — сказала старший помощник. — Это судно слишком новое, чтобы иметь такую царапину. — Мейсон пригляделась внимательнее. — И если не ошибаюсь, что-то почти такого же цвета, как и дерево, застряло в зазубрине.
Ле Сёр прищурился. Корпус правого борта был погружен в тень, но ему показалось, что он тоже заметил.
— Давайте посмотрим, нельзя ли это достать, — обратилась Мейсон к офицеру охраны.
Тот кивнул и ничком распластался по палубе. Ле Сёр и Кемпер держали его за ноги, а он, рукой ухватившисьза край, нырнул головой под ограждение. Кряхтя, потянулся вниз, и только когда Ле Сёр почувствовал, что сильнее промокнуть уже невозможно, охранник крикнул:
— Есть!
Офицера втянули обратно, и он встал на ноги, крепко сжимая что-то в руке. Все трое сгрудились вокруг, и сотрудник службы безопасности медленно разжал кулак.
На ладони лежал пучок тонких, изящных волокон, спутанных и промокших от мороси. Ле Сёр услышал, как Мейсон задержала дыхание. Тогда и он заметил. Все нити с одного конца крепились к чему-то вроде маленького клочка кожи. С ужасом и отвращением он понял: это вовсе не нити, а волосы. Судя по виду — человеческие, платинового цвета.
— Мистер Кемпер, — произнесла Мейсон ровным, безжизненным голосом, — у вас есть фотография пропавшей женщины?
Тот достал из кармана маленькую папку, открыл, вынул фото и протянул старшему помощнику. Мейсон поднесла снимок к глазам, внимательно посмотрела, затем перевела взгляд на волосы в сложенной чашечкой ладони охранника.
— О черт! — пробормотала она.

Глава 22

Специальный агент Пендергаст вышел из своей каюты, закрыл дверь и зашагал по коридору. Черный смокинг в сочетании с его целеустремленной походкой и тем фактом, что судовые часы показывали восемь вечера, давали понять, что детектив направляется на обед.
Но Алоиз не собирался

Водовыпускное отверстие.