Дождливой южной ночью Джейд Сперри пришлось пережить самое страшное, что только может случиться с девушкой, оказавшейся в руках трех молодых подонков. Поруганная честь, грандиозный скандал, личная трагедия заставляют ее бежать из дома куда глаза глядят. Джейд выстояла, но никогда, ни на минуту, не забывала этот сонный заштатный американский городок, где все — мужчины, женщины, дети — зависят от всесильной семьи Патчетт. Она так и не простила богатых негодяев, которые исковеркали ее жизнь. И однажды Джейд возвращается, чтобы отомстить. Чтобы освободиться от зла, которое жжет ее сердце. Чтобы вернуть утраченную жажду любви.
Авторы: Сандра Браун
себя.
Она была бледной, дрожала, но уже не выглядела слабой. Увидев, что она пришла в себя, Диллон дал волю своему гневу:
– Вы, черт возьми, чуть не выпустили мне кишки!
Джейд оперлась локтем на стол и откинула прядь волос с лица.
– Вы не должны были подкрадываться ко мне.
– Я не подкрадывался. Я поднял ужасный шум на улице, я дважды звал вас по имени.
– Почему вы меня не разбудили?
– Боялся испугать вас.
– О, поэтому вы просто навалились на меня, словно собирались придушить.
Наконец он потерял терпение и разразился упреками:
– А что вы делали здесь в такое время?
– Который час? – спросила Джейд, явно сконфуженная столь внезапным пробуждением.
– Не так уж поздно, – ответил Диллон. – Только начало двенадцатого.
– О Боже. – Она подняла телефон с пола. Дока она дозванивалась до дома, Диллон стоял около, уставившись на нее.
– Я рада, что вы вернулись вовремя, – сказала она, повесив трубку. – Кэти беспокоилась, но сказала, что не любит звонить и мешать мне, когда я работаю.
– Какого черта вам вздумалось оставаться здесь дотемна? – спросил Диллон сердито. – Скажите спасибо, что это я, а не кто другой вошел в дверь.
– Дверь была заперта.
– Как будто это может остановить того, кто захочет проникнуть сюда со злым умыслом.
– Ну хорошо. Ничего трагического не произошло. Давайте забудем это, договорились?
Этот ее высокомерный тон заводил его с полуоборота. Она вышла из-за стола, но он преградил ей дорогу.
– Мы забудем это тогда, когда я скажу, что пришло время забыть. Для женщины небезопасно находиться здесь одной, вдали от города, да еще в темноте. Не делайте этого больше.
– Могу я напомнить вам, что не вы мой начальник?
– Проклятье, да забудьте вы о чинах! К работе это не имеет никакого отношения. Кроме того, вы давите на меня своим положением только тогда, когда знаете, что не правы.
Она сверкнула на него глазами.
– Если бы здесь появился чужой, Ленер залаял бы и предупредил меня об опасности.
Диллон наклонился к ней поближе.
– Это правда?
– Правда.
– Тогда, к вашему сведению, Ленера не было здесь, – сказал он мягко. – Он прогуливался в поисках подружки. Если бы ему посчастливилось, то он не появлялся бы здесь раньше утра.
Растерянная и удивленная Джейд посмотрела на него.
– Я ценю вашу заботу о моей безопасности.
– Не обольщайтесь. Я вовсе не беспокоюсь. Просто пытаюсь вбить ум в голову, в которой вместо мозгов – дерьмо.
Она резко вскинула голову.
– Я рада слышать, как вы пользуетесь подобными фразочками. Это напомнило мне кое-что. Я должна вас просить не произносить непристойных слов в присутствии моего сына.
– Вы подслушивали мои разговоры с Грэмом?
– Конечно, нет! Он просто цитирует вас, так как считает, что вы просто необыкновенный.
Это доставило Диллону удовольствие.
– В самом деле?
– В самом деле. Поэтому следите за тем, что говорите при нем.
– Я не сказал ничего такого, чего нельзя услышать по кабельному телевидению и, возможно, даже в школе.
– Это не относится к делу, не так ли?
– Нет, относится. Если вы не хотите превратить Грэма в неженку, ослабьте поводок, разрешите ему употреблять некоторые словечки. Вокруг него слишком много женщин. Время, которое он здесь проводит с мужчинами, полезно для него.
– Это напомнило мне еще одно. Не подстрекайте его ездить сюда на велосипеде.
– Я не подстрекал.
– Он сказал, что это вы предложили.
– Нет, я не предлагал.
– Вы никогда не говорили ему, чтобы он приезжал сюда на велосипеде?
– Конечно, вопрос поднимался, но я сказал, что решать это будете вы.
– Что ж, разрешите поблагодарить вас от имени матери.
Тогда Диллон понял, что не может не поцеловать ее. Это было чистым безумием, но он хотел все равно это сделать. А уж коли решил, то ничто не могло его остановить.
Он запустил пальцы ей в волосы, запрокинул ей голову назад и приблизился к ее рту. От удивления из ее губ вырвался звук, и он почувствовал его на своих губах. Все его мысли куда-то улетучились. Диллон уже не думал о последствиях: поцелуй был им заранее обдуман и он знал, что она его уволит. Он не думал о Дебре. Он вообще ни о чем не думал. Просто повиновался восхитительному эротическому зову, воскресавшему в нем от ее поцелуя.
Кончиком языка он раздвинул ей губы и прижался всем ртом. Джейд была потрясена – так он охарактеризовал ее состояние. Ее тело стало прямым как древко, она перестала дышать. Он не мог допустить, чтобы ее холодность остановила его. Он использовал