Дождливой южной ночью Джейд Сперри пришлось пережить самое страшное, что только может случиться с девушкой, оказавшейся в руках трех молодых подонков. Поруганная честь, грандиозный скандал, личная трагедия заставляют ее бежать из дома куда глаза глядят. Джейд выстояла, но никогда, ни на минуту, не забывала этот сонный заштатный американский городок, где все — мужчины, женщины, дети — зависят от всесильной семьи Патчетт. Она так и не простила богатых негодяев, которые исковеркали ее жизнь. И однажды Джейд возвращается, чтобы отомстить. Чтобы освободиться от зла, которое жжет ее сердце. Чтобы вернуть утраченную жажду любви.
Авторы: Сандра Браун
в спальню, сбросили с себя все. После, пока Дебра отдыхала, лежа на смятых простынях, Диллон выскользнул из комнаты и вернулся с подарками. Разложив их перед ней, он спросил:
– Что общего между этими тремя вещами?
– Это взятки.
– Оригинально. Попытайся еще раз.
– У тебя, должно быть, был восхитительный день на работе. Что происходит?
– Мне придется поискать другую для развлечений или?..
– Хорошо, хорошо. Цветы, вино и хлеб… – Она размышляла. – Это имеет какое-то отношение к спорам и плесени, что-то в этом роде?
Он покачал головой.
– Важны не столько цветы, сколько ленточка вокруг них.
– Красная, белая и синяя полосы. – Дебра начала петь. – Моя страна…
– Другая страна, чьи цвета тоже красный, белый и синий.
– Англия?
– Нет.
Она взяла бутылку вина и прочитала этикетку. Затем, поднимая вопросительный взгляд на Диллона, спросила:
– Франция?
Он расплылся в широкой улыбке.
– Поздравляю, барышня. Вы выиграли первый приз.
– Какой?
– Два года, а может быть, больше, в Париже!
– Диллон?
– Точнее, под Парижем – в Версале. Там еще есть дворец. Я думаю, ты не против пожить в пригороде?
Дебра взвизгнула.
– Диллон, о чем ты говоришь?
Он рассказал ей о работе, которую предложил Пилот.
– Это для международной страховой компании. Они строят новый комплекс офисных зданий для своей европейской штаб-квартиры. Фирма-подрядчик оказалась некомпетентной, и работу приостановили, пока не найдут более подходящую.
– Пилот предложил свой проект?
– Да. Теперь Пилоту нужен способный инженер, чтобы поехать туда и довести проект до ума.
– И Пилот выбрал тебя?
Диллон развел руки в стороны и изобразил мученика на кресте. Дебра бросилась на него. Он повалился назад, потянув ее за собой. Они раздавили батон хлеба.
– Похоже, он считает, что жить во Франции – это минус, – сказал Диллон. – Он даже не представляет себе, что моя жена только и мечтает поехать во Францию и усовершенствовать свое знание языка.
– Ты сказал ему это?
– Не такой я дурак. Я сделал недовольный вид, что придется жить за границей. Потом сказал, что если и соглашусь на эту работу, то только за более высокую плату.
– Что он ответил?
– Прибавил сотню долларов в неделю!
В порыве восторга они вновь занялись любовью. Гамбургеры, купленные к обеду, были заменены смятой буханкой хлеба и тепловатым вином. Съев последнюю крошку хлеба и осушив последнюю каплю вина, они улеглись на разбросанные и сломанные цветы, в полудреме обсуждая свое солнечное будущее.
Перед отъездом было полно хлопот. Надо было получить паспорта и визы, попрощаться с готовыми заплакать родственниками, успеть переделать кучу других дел. Все это, конечно, легло на Дебру, так как Диллон погрузился в изучение незаконченного проекта. Он был полон желания приступить к работе и вылетел во Францию первым, чтобы все подготовить и через три недели встретить Дебру в аэропорту „Шарль де Голль“.
Пройдя таможенный контроль, она бросилась к нему в объятия. Они крепко прижались друг к другу. Пока Диллон вел ее через многолюдные залы международного аэропорта, он твердил о том, что скучал без нее.
– Ты не обманешь меня, Берк, – поддразнивала она, когда они вышли к автостоянке. – Ты, наверно, со счета сбился со своими французскими любовницами за эти три недели.
Смеясь, он подвел ее к машине.
– Это наша? – спросила Дебра удивленно.
– Боюсь, что да.
– Такая маленькая?
– При здешнем движении только с такой машиной и можно выжить. Надо стараться протиснуться между машинами, иначе застрянешь надолго.
Она сравнила размер кабины с длиной ног Диллона.
– Ты там помещаешься?
– Слегка тесновато, поэтому должен тебе кое в чем признаться, – сказал он мрачно. – Я больше не могу делать детей.
Дебра протиснула руку ему между ног.
– Работает. А остальное пока не важно.
Диллон на мгновение был шокирован такой интимностью на людях, но она напомнила ему, что они во Франции и что французы известны своей терпимостью к влюбленным.
Он извинился за их квартиру на третьем этаже с лифтом, которому он не доверял и потому запретил ей пользоваться. Дом представлял собой узкое, продуваемое сквозняками здание. На каждом этаже было по четыре квартиры.
– Это было лучшее, что я мог найти, – сказал Диллон со вздохом, распахивая перед ней дверь. – Здесь все так дорого.
То, что он считал устаревшим и неудобным, Дебра называла оригинальным и очаровательным.
– У нас есть балкон! –