Перед вами — сборник прелестных историй О ЛЮБВИ. Историй чувственных и романтичных, нежных — и откровенно озорных. Историй, от которых невозможно оторваться! Итак, свадьба. Мечта каждой женщины? Да. Дверь в прекрасный мир счастья? Наверное. Только — как она открывается? Это — самые забавные, самые невероятные, самые СКАНДАЛЬНЫЕ свадьбы за всю историю любовной прозы. Читайте — и наслаждайтесь!
Авторы: Бекнел Рексанна, Джойс Бренда, Смит Барбара Доусон, Джонс Джилл
я никогда раньше не видела этого платья! Ты выглядишь в нем просто великолепно!
— Это потому, что я его ни разу не надевала. — Аннабел потрепала темные волосы двухлетнего сынишки Лиззи, Эвана, и поцеловала его в пухлую щечку. — Привет, малыш. Как дела?
Мальчик сунул в рот палец, улыбнулся и сказал:
— Хо‑о. — Видимо, это должно было означать «хорошо».
— Мы ждали только вас. — Няня Эвана взяла мальчика за ручку. — Мастеру Эвану пора спать. Скажи всем спокойной ночи!
Аннабел наклонилась и прижала малыша к себе.
— Сладких тебе снов, Эван. Обещаю, что утром я с тобой поиграю.
— Тен?
— Да, если не будет дождя, мы поиграем в теннис.
Пока няня уводила Эвана, Аннабел смотрела ему вслед и не слышала слов Мелиссы о том, что глупо учить играть в теннис двухлетнего ребенка, который и говорить‑то еще как следует не научился.
Вдруг Аннабел вздрогнула: на пороге салона, внимательно наблюдая за ней, стоял Пирс Сент‑Клер.
Она почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, а сердце сначала остановилось и тут же забилось в бешеном ритме. Так он все‑таки не побоялся показаться на людях…
Пирс улыбнулся ей и едва заметно кивнул. В волосах у него появилось несколько широких седых прядей, и он что‑то сделал со ртом, отчего его нижняя губа стала более полной и немного выпятилась вперед, а нос изогнулся крючком. Тем не менее Аннабел не сомневалась, что все, кто был с ним знаком, наверняка его сразу же узнают.
— Откуда у тебя это платье, сестрица? — допытывалась Мелисса.
— Это часть моего приданого, — рассеянно ответила Аннабел. — Можешь взять его себе, если хочешь.
— Правда? Уж я‑то буду носить его не снимая. — Мелисса просияла и тут же, увидев, что Аннабел смотрит куда‑то в сторону, поинтересовалась: — В чем дело? Там что‑то интересное?
Аннабел хотела еще раз взглянуть на Пирса, но, заметив, что вся ее семья смотрит туда же, быстро отвернулась. Она так испугалась, что даже не могла сразу сообразить, как утихомирить их любопытство.
— У тебя такой вид, будто на тебя напало привидение, — усмехнулся Адам. — С тобой все в порядке?
— Да‑да, все хорошо. Просто один человек показался мне знакомым, но я ошиблась.
Неожиданно Лиззи улыбнулась и прошептала ей на ухо:
— С тебя не сводит глаз Томас Фрэнк. Он направляется к нам. О, и Джеймс Эпплтон Берд тоже!
Аннабел улыбнулась и увидела, что Пирс занят дружеской беседой с какими‑то джентльменами… но его взгляд по‑прежнему устремлен на нее, как будто он только и ждал момента, когда она на него посмотрит!
И тут же ей пришлось убедиться в том, что Лиззи была права: к ним приближался сияющий мистер Фрэнк. Аннабел пришла в ужас: сейчас Пирс увидит, что за ней ухаживает пожилой человек, словно она старая дева, мечтающая выйти замуж. Следом шел Джеймс, когда их взгляды встретились, он смущенно улыбнулся и поклонился.
Джеймс был ей совсем неинтересен, но она одарила его лучезарной, ободряющей улыбкой и грациозно присела. Он зарделся и снова поклонился, оттеснив тем самым на задний план мистера Томаса Фрэнка.
— Добрый вечер, — обратился он ко всем сразу.
— Добрый вечер, Берд, — сдержанно ответил Адам.
Лиззи тоже кивнула ему довольно холодно: никто не забыл, как он обошелся за обедом с их родственницей.
Но Аннабел была сама приветливость.
— Добрый вечер, Джеймс. Как ваша лодыжка?
— Спасибо за заботу. Может быть, я даже смогу завтра немного поиграть в теннис, конечно, если позволит погода.
— Надеюсь, погода не подведет. — Аннабел не смогла удержаться и бросила взгляд на Пирса. — Если ваша нога пройдет, я с большим удовольствием сыграю с вами партиюдругую.
— Я слышал, что вы превосходный игрок, мисс Бут. Сочту за честь быть вашим партнером.
— Тогда договоримся на завтра. — Она лукаво улыбнулась.
— Значит, до встречи. — Джеймс поклонился и, попрощавшись, отошел.
Аннабел была довольна собой, потому что даже спиной ощущала взгляд Пирса. Однако Лиззи, Адам, Мелисса и Джон тоже за ней наблюдали.
— Надо же, как он вдруг переменился, — съязвила Мелисса. — Тому причиной, верно, твое платье.
— Просто Джеймс догадался, что вел себя недостойно, — возразила Лиззи. — Но и ты, Аннабел, ведешь себя сегодня как‑то странно. Что происходит?
Аннабел постаралась держаться как можно более непринужденно. С невинным видом она удивленно подняла брови.
— Не понимаю, о чем речь. — Она отвернулась от Лиззи, но Пирс уже смотрел на вход в салон.
Аннабел глянула в том же направлении…
На пороге салона стояла графиня Россини. Она была такой прелестной, такой необыкновенной, что затмила собой всех остальных.