История Скарлетт О’Хара и Ретта Батлера оборвалась на полуслове. Но миллионы читательниц всего мира не желали расставаться с полюбившимися героями, с персонажами, которые стали их друзьями. И тогда Александра Риплей написала свой супербестселлер — «Скарлетт», книгу, ставшую самым знаменитым и самым популярным романом-продолжением нашего века. Неукротимая Скарлетт и неотразимый Ретт снова с нами — снова любят и страдают, борются с судьбой и надеются на счастье…
Авторы: Александра Риплей
Скарлетт сказала, что она с удовольствием придет на чашечку чая. Затем она сняла свою шляпу, накидку и прошла около полок с кружевами мимо дам. Скарлетт обнаружила, что не только она в семье О’Хара знала, как управлять магазином. Кроме того, она была слишком возбуждена, чтобы сидеть неподвижно. Празднование дня рождения дочери ее двоюродного брата! «Посмотрим, она моя первая племянница». Несмотря на то, что она выросла не в обычной для Юга семье из многих поколений родственников, она по-прежнему оставалась южанкой и могла назвать все родственные отношения вплоть до десятого колена. Она наслаждалась, наблюдая за своим братом, когда он работал, потому что он служил живым подтверждением всему, что Джералд О’Хара говорил ей. У него были курчавые волосы и голубые глаза, как у всех О’Хара. А также широкий рот, короткий нос и круглое красное лицо. И кроме того, он был здоровым, высоким и широкоплечим мужчиной, с крепкими толстыми ногами, как корни деревьев, которые могут противостоять любой буре. «Ваш папа — самый коротышка во всем выводке, — говорил Джералд, не стыдясь за себя, но очень гордясь своими братьями. — У моей матери было восемь сыновей, все — парни, и только я, самый последний и единственный, который не был ростом с дом».
Скарлетт желала бы знать, кто из братьев отец Джейми. Все равно я узнаю об этом, когда приду на чай. Хотя нет, не чай, вечеринку по случаю дня рождения.
Скарлетт рассматривала своего кузена Джейми с тщательно скрываемым любопытством. На улице, при дневном свете, тень уже не могла скрыть морщины и мешки под его глазами, как это было внутри магазина. Он был человеком среднего возраста, склонным к полноте и рыхлости. Скарлетт почему-то решила, поскольку он ее кузен, он должен быть человеком ее возраста. Когда пришел его сын, она очень сильно удивилась тому, что ее представили взрослому человеку, а не мальчику, который доставляет пакеты с заказами. Взрослый человек с огненно-рыжими волосами впридачу. Это качество приобретало какую-то постоянность.
То же самое произошло и с внешним видом Джейми при дневном свете. Он не был джентльменом. Скарлетт не могла определить, почему она так решила, но это было очевидно. Заметно было что-то неправильное в его одежде. Его костюм был темно-голубым, но недостаточно темным, и он был слишком тесен в плечах и слишком свободен во всех остальных местах. Она знала, что одежда Ретта — результат высочайшего мастерства портного, требующий совершенства с его стороны. Естественно, она не могла ожидать, чтобы Джейми одевался, как Ретт, она не знала никого, кто смог бы одеваться, как Ретт. Но, тем не менее, он мог бы сделать что-нибудь — что обычно делают люди — чтобы не выглядеть так… так обыкновенно. Джералд О’Хара всегда выглядел как джентльмен, несмотря на то, как выглядел его костюм. Скарлетт не приходило в голову, что на превращение ее отца в джентльмена-землевладельца оказал влияние авторитет ее матери. Скарлетт уже утратила интерес к жизни своего двоюродного брата. «Хорошо, в конце концов, мне нужно только выпить чашку чая и съесть кусочек пирога, а потом я могу идти». Она широко улыбнулась Джейми.
— Я так взволнована в ожидании встречи с вашей семьей, что у меня все выскочило из головы. Я должна купить подарок для вашей дочки.
— Вы преподнесете ей самый лучший подарок, если я приду, держа вас за руку, Кэйти Скарлетт.
У него в глазах огонек, как у папы, заметила про себя Скарлетт. И папин навязчивый ирландский акцент. На нем не было только папиного котелка. Никто не носит котелки.
— Мы пройдем мимо дома вашего дедушки, — сказал Джейми, вызвав ужас в сердце Скарлетт.
Что, если тетушки их увидят, должна ли она их представлять? Они всегда считали, что мать вступила в неравный брак; и Джейми мог быть лучшим подтверждением, о котором они могли только мечтать. Что он сказал? Она должна быть внимательнее.
— …оставьте свою служанку здесь. Она будет себя чувствовать не в своей тарелке с нами. У нас нет слуг.
Нет слуг? Все имеют прислугу, все! Где они живут, они снимают квартиру? У Скарлетт напряглись скулы. И это сын папиного родного брата, а дядя Джеймс — папин родной брат. «Я не хочу оскорбить его память, трусливо отказавшись выпить у них чашку чая, даже если у них по полу бегают крысы».
— Панси, — сказала она, — когда мы подойдем к дому, иди прямо туда и скажи им, что я скоро буду… Вы проводите меня домой, не так ли, Джейми?
Она была достаточно смелой стерпеть крыс, бегающих у нее под ногами, но ей не хотелось бы уронить свою репутацию, возвращаясь домой в одиночестве. Настоящие леди так не делают.
К облегчению