Скитальцы космоса

    В пятом сборнике предлагаем Вашему вниманию серию романов знаменитой американской писательницы Андре Нортон. Все пять романов продолжают друг друга и объединены едиными героями в одну большую книгу, получившую название «Скитальцы космоса».

Авторы: Нортон Андрэ

Стоимость: 100.00

будто потянули за невидимую веревку. Парение прекратилось, и они двинулись над скалой.
— Контрольный луч! — неожиданно воскликнул Мешлер. — Слабый, но на этой машине с ним нельзя бороться.
Контрольный луч! Их снова тащили куда‑то, как на первом флиттере. Еще одно крушение?
— Что за?.. — воскликнул второй раненый. — Мы уходим от наших. Дэйн вернулся к люку. К счастью, пояс еще не надели на следующего.
— Смотрите!
Флиттер нырнул, свисавший пояс ударился о скалу и неожиданно зацепился за поднятую руку неподвижно стоявшего робота. Несмотря на все усилия Мешлера, нос флиттера резко пошел вниз, и они полетели к земле.

Глава 16
ПРИМАНКА ДЛЯ ЗАСАДЫ

Дэйна отбросило назад неожиданным наклоном палубы, и он ударился о лебедку. Возможно, капюшон термокостюма спас ему жизнь, но на какое‑то время он все же утратил интерес к происходящему. Очнулся он от боли, заполнившей голову и вцепившейся в шею и плечи. Боль так заполняла мир, что он лишь смутно ощутил звук, громкий и резкий, пробивающийся через красный туман боли. Его подняли и боль так усилилась, что он закричал. Дэйна тащили грубо и поспешно, но он не потерял сознания. Его не положили, а скорее бросили, чуть приподняв голову, и оставили одною. Медленно и с трудом он открыл глаза и осмотрелся. К нему устремились обломки крушения, уходя за пределы видимости, так как он не мог поднять голову. Память вернулась, и Дэйн узнал флиттер, ударившийся, очевидно, хвостом. В поле ею прения находился также машущий руками робот.
— Мешлер? — произнес он хрипло имя рейнджера.
На него глянуло совершенно незнакомое лицо. Незнакомец смотрел на Дэйна, ко не делал попыток осмотреть ею рану.
— Этот еще жив, — доложил он кому‑то.
— Тем лучше. Если немного отползет, будет еще лучше и убедительнее. А остальные?
— Один мертв, другой еще дышит. А как пилот?
— Цел. Ноги у него связаны и он тоже производит впечатление. Вытащи его наполовину из обломков и все будет готово. А теперь позовем этих разгребателей грязи…
Дэйн временами переставал слышать, как будто отдельные слова теряли смысл.
— Эй, вы, в скалах!
Громкий выкрик больно отозвался в черепе.
— Слушайте! — прогремел тот же голос.
— Слушаем, — донеслось более слабо.
— Можем сделать предложение.
— Слушаем, — донесся первый ответ.
— Соглашайтесь, — вмешался другой голос, нетерпеливый.
— У нас нет времени, эти все спутали.
— Мы идем без бластеров к той скале…
— Согласны.
Человек, стоявший возле Дэйна, отошел. Когда он проходил возле робота, машина отклонилась. Она была запрограммирована таким образом, чтобы не принести вреда человеку. К первому человеку присоединился второй. Они стояли спиной к дереву, но он мог их видеть. Туман рассеялся, но боль оставалась. Из‑за камней появились два человека в одежде поселенцев. Они шли осторожно и остановились на большом расстоянии от врагов.
— Что вам нужно? — спросил один из них.
— Всего лишь… улететь с планеты. У нас есть корабль, но до него нужно добраться. Нам нужен транспорт… флиттер…
— Да? Но у нас нет флиттера, — возразил поселенец, — а из камня мы его не сделаем.
— Нам нужно перемирие, — ответил первый. — Мы отзовем зверей и пошлем их в другом направлении. К северу есть передатчик и, если мы включим свой, они двинутся туда. Мы обратимся по коммуникатору за помощью. Прилетевшие увидят крушение и сядут рядом. Мы захватим флиттер. О, без бластеров, только с танглерами. А когда мы удалимся, вы свободны. Нам нужен только флиттер. Если бы этот не разбился, мы взяли бы его. Оставайтесь на месте тихо и мирно, не пытайтесь хитрить, пока мы не заполучим флиттер.
Посланец повернулся к товарищу. Дэйн видел, как движутся губы, с но слов не слышал.
— А они? — поселенец указал на Дэйна и на обломки.
— Останутся здесь до прилета флиттера. После этого сможете забрать их. И чтобы показать наши добрые намерения, мы отзовем зверей. Вы согласны?
— Надо поговорить… — Делегаты поселенцев отступили, не поворачиваясь спинами к врагам, и исчезли за камнями.
Их противники тоже отошли, хотя и без мер предосторожности. Что‑то шевельнулось в Дэйне. Он понял условия перемирия, но лично для него они мало что значали, однако смутное чувство тревоги пробудилось. Ясно, что поселенцы не верят этим людям, но согласятся