На что готова решительная девушка, чтобы избежать брака по расчету? На все. К примеру, Лили Бейнбридж разыгрывает собственную смерть — и переезжает в Лондон, где пытается выдать себя за небогатую, но вполне независимую вдову. Однако этот маскарад принимает несколько неожиданный оборот, когда прелестная «вдовушка» привлекает внимание великосветского повесы Итана Андертона, маркиза Весси. Тайна Лили не дает Итану покоя, и очень скоро азарт охотника сменяется в нем подлинной страстью, которая властно подчиняет себе душу и сердце Лили…
Авторы: Уоррен Трейси Энн
Она не выдержала и рассмеялась:
— Вы, конечно, преувеличиваете.
— Заверяю вас, нет, — отозвался он с серьезным лицом. Легкий намек на настоящий страх закрался ей в душу, но она держалась твердо. Из всех самых глупых мыслей, которые могли прийти ей в голову, идея согласиться позволить лорду Весси обучать ее управлять экипажем — наиглупейшая. Кроме того, после сегодняшнего вечера она начнет делать все от нее зависящее, чтобы их пути больше не пересекались. У нее нет иного выбора, если она хочет обезопасить себя.
— Благодарю за предостережение, — сказала она, — но у нас с лордом Оттуэллом все будет замечательно.
Его рука крепче сжала ее талию.
— Пожалейте беднягу.
Она ахнула:
— О чем вы?
Весси закатил глаза.
— Вы знаете. Парень уже смотрит на вас мечтательным взглядом, а ведь он знаком с вами всего несколько часов. Только подумайте, какую душевную травму вы ему нанесете более длительным общением.
— Боже милостивый. Вас послушать, так я прямо какая-то… искусительница!
— Нет, нет, ничего подобного. Вы просто очаровательная девушка, которая, возможно, не сознает всей силы своей привлекательности.
Ее сердце заколотилось.
— Вы поражаете меня, милорд, поскольку я не обольщаюсь на свой счет. Не знаю, откуда у вас такие мысли.
— От вашего присутствия рядом. — Он закружил ее в интимной последовательности шагов, не сводя взгляда. — Поужинайте со мной сегодня.
Она затрепетала и отринула прочь желание согласиться. Несколько выбившихся завитков защекотали затылок, когда она покачала головой:
— Не могу. Я обещала танец перед ужином другому.
— Тогда давайте встретимся после ужина. Полакомимся мороженым. Леди Пендрагон сказала мне, что подадут клубничное. Вы ведь любите клубнику, не так ли?
Его голос обволакивал ее со всех сторон.
— Да, очень.
— И шампанское. Нет ничего лучше, чем мороженое с шампанским. Первое растекается сладостью на языке. А второе взрывается сотнями крошечных лопающихся пузырьков, которые дразнят чувства. Приходите на садовый балкон в час. Я буду ждать.
Она вновь покачала головой:
— Не обещаю.
Лили и не заметила, что музыка смолкла, танец закончился. Он остановил ее, но продолжал удерживать в кольце своих рук.
— В час, — прошептал он. — Не опаздывайте.
И прежде чем она успела снова отказаться, отпустил ее и смешался с толпой.
Итан стоял, прислонившись спиной к балюстраде. Резной гранит был гладким и холодным под руками. Позади него темный сад жил своей ночной жизнью: цветущая сирень наполняла воздух сладким ароматом, ночные насекомые тихо стрекотали. Теплый ночной воздух двигался в ленивом ритме, время от времени шелестя молодой зеленой листвой. Окна дома светились огнями, музыка теперь, после ужина, снова зазвучала, танцы в бальном зале наверху возобновились.
Возле его бедра на плоской поверхности балюстрады стояли два хрустальных бокала с шампанским и фарфоровая вазочка с клубничным мороженым. Он не беспокоился, что мороженое может растаять, ибо попросил одну из кухонных служанок поставить вазочку в соломенную корзину, наполненную кусочками льда.
Этой сцене требовался еще один элемент, дабы быть идеальной, — леди, для которой все это было устроено.
Лили.
Придет или не придет?
Тогда, во время танца, она отвергла его предложение, но он отказывался принять «нет» в качестве ответа, уверенный, что она передумает и встретится с ним, несмотря на свой первоначальный отказ.
И все же, когда он проходил по пустому заднему коридору, который ведет в сад, стрелки на часах показывали без пяти час. Это было пятнадцать минут назад. Возможно, следует сдаться и признать поражение.
На этот вечер, во всяком случае.
Через десять минут он уже всерьез подумывал выпить шампанское — оба бокала — когда едва различимый шорох подошв достиг его слуха. И внезапно возникла она, синее платье, почти черное в бледном лунном свете, локоны отсвечивают медью. Он мог сказать, что она его не видит, глаза все еще привыкают к густой тени, которая растеклась, подобно маленькому озеру, по каменному полу балкона.
Затем она резко остановилась и воззрилась прямо на него.
— О, вы еще здесь.
— Да, а вы опоздали. Но я прощу вас, поскольку уверен, что вас, конечно, задержали, — проговорил он, медленно выпрямляясь. Протянув руку, взял один высокий бокал с шампанским и передал ей.
Шагнув ближе, она взяла вино.
Подняв свой бокал, он сделал глоток. Она последовала его примеру, медленно отпивая