Соблазненная его прикосновением

Джентльмен заплатит долг чести,чего бы ему это не стоило.Но жениться на дочери заимодавца! Да еще и заставить гордую независимую девушку поверить, что брак заключается по любви. Это уже слишком даже для такого беспутного повесы, как лорд Джек Байрон.

Авторы: Уоррен Трейси Энн

Стоимость: 100.00

даже те, кто любит растения, не склонны к изучению ботаники и садоводства. Уж очень это специфическое занятие.
— То есть вы считаете меня глупым бездельником?
— Вовсе нет. Я… — Грейс умолкла, поймав его проницательный взгляд.
— Итак, договаривайте. Выносите свой вердикт.
Девушка понимала, что выходит за рамки допустимого, но уже не могла остановиться.
— На мой взгляд, сильные и здоровые мужчины, как вы, предпочитают физические занятия.
— В самом деле? И какого рода «физические занятия» вы имеете в виду?
Грейс вспыхнула. Похоже, она становится все глупее, раз ей пришли мысли о романтических свиданиях и поцелуях тайком, в чем Джек Байрон, несомненно, должен быть специалистом.
— Охоту, рыбалку, верховую езду, — пробормотала она.
— Должен признаться, что время от времени я занимаюсь охотой и рыбалкой. Что же до верховой езды… — Он посмотрел на ее губы. — Я всегда готов к хорошей скачке.
Грейс пришла в замешательство. У нее почему-то сложилось впечатление, что он явно говорит не о лошадях.
В некотором волнении опустив глаза, она лишь теперь осознала, что докладчик закончил свою лекцию и отвечает на последние вопросы публики.
— Я считаю не вполне справедливым ваше утверждение, что мужчина вроде меня не может интересоваться серьезными предметами, — не отступал лорд Джек. — Возможно, цветоводство и не главная сфера моих интересов, тем не менее оно заслуживает внимания. Я надеялся, лектор предложит что-то новое в использовании гибридов культурных сортов растений. Или способ прививки розы центифалия и других благоухающих сортов. К несчастью, он показал только поверхностное знание темы, хотя я не стал бы вступать с ним в полемику. — Грейс с немым изумлением смотрела на него, и Джек ослепительно улыбнулся: — Я вас понимаю. Ведь легче всего судить о человеке по внешности, чем взять на себя труд заглянуть поглубже.
— Да, вы правы, разумеется, — смущенно прошептала девушка.
Много раз она тоже думала об этом, а теперь, к своему стыду, оказалась не лучше других, столь же поверхностно оценив Байрона. Впредь она постарается этого не делать… если они снова встретятся.
— Видимо, лекция окончена, — Сказал он, и Грейс наконец увидела, что публика направляется к выходу. — А я, увлекшись нашей беседой, даже не заметил. Так вы говорите, приедет ваша тетя, чтобы проводить вас домой?
— Она должна скоро быть здесь.
Встав, он предложил ей руку. Когда Грейс почувствовала его уверенное пожатие, внутри у нее что-то затрепетало, словно крошечные крылья.
— Разрешите поблагодарить вас за приятное развлечение, мисс Данверс. Я получил большое удовольствие от нашей беседы. Я бы с удовольствием остался, но время пролетело быстрее, чем я рассчитывал, и мне пора идти. Давайте поищем вашу служанку?
Грейс подавила разочарование. Видимо, он лишь случайно забрел сюда и теперь хочет поскорее отделаться от нее.
— Благодарю вас, — сухо ответила девушка. — Она в соседнем помещении, я полагаю.
— Все равно давайте найдем ее.
К сожалению, горничная отыскалась слишком быстро, и когда они вернулись в главный коридор, Байрон изящно поклонился.
— Не скажу — прощайте, лучше — до свидания.
Грейс присела в реверансе:
— До свидания, ваша светлость.
Он бросил на нее загадочный взгляд, словно мог сказать больше, но вместо этого наклонил голову, затем повернулся и ушел.
— Кто это был? — спросила служанка, глядя вслед лорду Джеку. — Он красавец, мисс, это бесспорно. И настоящий джентльмен к тому же.
— Как бы то ни было, вряд ли мы увидим его снова, — ответила Грейс, подавляя тоскливый вздох. — Он зашел только послушать лекцию. Так, от нечего делать.
Она сунула блокнот в ридикюль и направилась к выходу, где с облегчением увидела экипаж тети Джейн.
Из своего укрытия неподалеку Джек видел, как Грейс села в четырехместную коляску и уехала предположительно с тетушкой.
Ну что же, день прошел неплохо. Они с Грейс опять встретились и поговорили. Теперь их короткое знакомство вполне может стать с его стороны ухаживанием. Если, конечно, его действия можно именовать подобным термином. Тут скорее подходит слово «покорение», учитывая бездушный характер сделки Джека с ее отцом. Но уже при первой встрече он понял, что эта задача будет не такой неприятной и трудной работой, как он предполагал. Грейс оказалась умной, обаятельной, весьма сообразительной и насмешливой. Конечно, со временем ему, вполне возможно, станет скучно, а пока он находил ее обворожительной.
Но как бы то ни было, придется соблюдать осторожность. Грейс почти уличила его своими вопросами насчет присутствия на лекции. Она была права, говоря,