Сокровенные тайны

В маленький техасский городок приезжает красивая молодая женщина Алекс — помощник прокурора, чтобы расследовать причины гибели своей матери. Под подозрение попадают друзья матери — теперь уважаемые граждане. Один из них, шериф Рид, безумно любивший когда-то ее мать, но не простивший измены, становится для нее самым дорогим человеком… Страсть, захватившая их врасплох, круто изменила их судьбы, расставив все по своим местам. Раздираемая любовью и подозрениями, Алекс приоткрывает покров над тайнами прошлого, о которых, как оказалось, не подозревали и сами участники драмы.

Авторы: Сандра Браун

Стоимость: 100.00

становятся более сговорчивыми, если принизить значимость того, что они имеют сообщить.
– Вы со мной нос-то не шибко задирайте. Я кой-чего знаю, что вам пригодится. И очень даже.
– А именно?
– А именно – кто укокошил вашу мамочку. Алекс изо всех сил старалась дышать ровно.
– По-моему, вы мне голову морочите.
– Не-а.
– Тогда говорите. Кто же это?
– Вы меня, дамочка, за дурака, что ли, держите? Думаете, Ламберт вам „жучка“ в телефон не поставил?
– Вы просто кино насмотрелись. – Тем не менее она с подозрением покосилась на зажатую в руке трубку.
– „Последний шанс“ где – знаете?
– Найду.
– Завтра вечером. – Он назвал час.
– Как я вас узнаю?
– Я вас сам узнаю.
Она не успела больше ничего сказать, он повесил трубку. Алекс с минуту сидела на краешке кровати, глядя в темноту. Ей вспомнилось предупреждение Рида о том, что в его городке ей может не поздоровиться. Воображение стало рисовать всевозможные ужасы, которые поджидают одинокую женщину. Когда она наконец легла, ладони у нее были влажные и сна – ни в одном глазу.

Глава 13

– Ни за что не догадаетесь, что она теперь затеяла. Шериф округа Пурселл поднес кружку с дымящимся кофе ко рту, подул и отхлебнул глоток. Кофе обжег язык, но он и внимания не обратил. Ему до зарезу требовалась доза кофеина.
– О ком мы толкуем? – поинтересовался он у помощника, который, глупо ухмыляясь, стоял в дверях кабинета; эта ухмылка чертовски раздражала шерифа. Он вообще не любил, когда ему задают загадки, а в то утро настроение у него было и вовсе не для шарад.
Мотнув головой, помощник указал на другое крыло здания.
– О поселившемся у нас прокуроре с голубыми глазками, нахально торчащими титьками и с ногами, которым конца нет.
Он звонко и смачно чмокнул губами.
Рид медленно опустил на пол ноги, лежавшие на уголке стола. Глаза его сверкнули ледяным огнем.
– Вы имеете в виду мисс Гейгер? Помощник, хоть и не был обременен излишком серого вещества, все же понял, что зашел слишком далеко.
– Гм, ага. То есть да, сэр.
– И дальше что? – мрачно спросил Рид.
– Звонили из похоронного бюро, сэр, некий мистер Дэвис, ну так он, сэр, жуткий шум из-за нее поднял. Она сейчас там, просматривает архивы и все такое.
– Что?
– Да, сэр, он именно так и сказал, шериф. Прямо остервенел весь, потому что…
– Позвони ему, скажи, еду.
Рид уже натягивал куртку. Если бы помощник не отступил от двери, шериф сбил бы его, когда выскакивал из кабинета.
Ненастная погода, из-за которой закрылись школы и многие предприятия, Рида волновала мало. Если б только шел снег, это бы еще полбеды, куда хуже толстая ледяная корка, покрывшая все вокруг. К сожалению, участок шерифа обязан работать в любую погоду, в любое время дня и ночи.
Встретивший его у дверей мистер Дэвис ломал от волнения руки.
– Я уже больше тридцати лет занимаюсь своим делом, и ничего подобного – ничего похожего, шериф, со мной прежде не случалось. Ну, пропадали гробы. Ну, грабили меня. Меня даже…
– Где она? – рявкнул Рид, прервав причитания гробовщика.
Тот молча кивнул. Рид затопал к двери, рванул ее. Сидевшая за столом Алекс выжидательно подняла глаза.
– Ну какого черта, что вы тут делаете?
– Доброе утро, шериф.
– Отвечайте на вопрос. – Рид захлопнул дверь и прошел в комнату. – У меня тут гробовщик бьется в истерике, и все из-за вас. Как вас вообще сюда занесло?
– На машине.
– Вам нельзя ездить в такую погоду.
– И тем не менее я приехала.
– А это что такое? – Он раздраженно указал на разбросанные по столу папки.
– Архив мистера Дэвиса за тот год, когда убили мою мать. Он разрешил мне просмотреть его.
– Вы его к этому принудили.
– Ничего подобного.
– Значит, запугали. Он спросил у вас ордер на обыск?
– Нет.
– А есть у вас ордер?
– Нет. Но я могу его получить.
– Без убедительной причины – вряд ли.
– Мне нужны неопровержимые доказательства того, что тело Седины Гейтер не погребено в той кладбищенской могиле.
– Отчего бы вам не действовать разумно: скажем, взять лопату и покопать?
Тут она замолчала. Какое-то мгновение приходила в себя. Наконец проговорила:
– Вы сегодня скверно настроены. Бурно провели ночь?
– Да. Переспать-то переспал, но не очень удачно. Она опустила глаза на заваленный бумагами стол.
– Вот как. Очень сожалею.
– О чем? О том, что я переспал с бабой? Она вновь посмотрела на него.
– Нет, о том, что не очень удачно.
Они долго глядели друг другу в глаза. Лицо у Рида было жесткое, бугристое, как горный кряж, но ей не доводилось встречать более привлекательного