Солдаты Вселенной. Лучшая военная фантастика ХХ века

Сверхсветовые космические фрегаты и боевые драконы, арбалеты, бластеры и лазерные мечи, инопланетная экзотика и родная Земля, погруженная в хаос будущих звездных войн… Сборник лучшей военной фантастики XX века, составленный Гарри Тартлдавом, дает полный спектр этого литературного направления. Старые классические вещи Филипа Дика. Артура Кларка и Пола Андерсона соседствуют в книге с новой классикой — рассказами Джорджа Мартина, Уолтера Уильямса и Кэролайн Черри. Большинство произведений, вошедших в книгу, ранее не переводились.

Авторы: Конан Дойл Артур Игнатиус, Кард Орсон Скотт, Андерсон Пол Уильям, Смит Кордвейнер, Дик Филип Киндред, Джордж Рэймонд Ричард Мартин, Бенфорд Грегори, Холдеман II Джек Кэрролл, Уильямс Уолтер Йон, Дрейк Дэвид Аллен, Кэролайн Джайнис Черри, Маккефри Энн и Тодд

Стоимость: 100.00

трубы. Они прошли мимо уцелевшей стены дома, мимо лежащей на боку ванны. Ломаный стул. Алюминиевые ложки. Осколки фарфора. Посредине улицы зиял провал, заполненный соломой, всяческим хламом и костями.
— Где-то здесь, — прошептал Хендрикс.
— Сюда?
— Да. Направо.
Они прошли мимо разбитого танка. Счетчик на поясе Хендрикса зловеще запищал. Рядом с танком лежал похожий на мумию труп с открытым ртом. За дорогой тянулось ровное поле: камни, сорняки, битое стекло.
— Там! — указал Хендрикс.
Среди мусора высился каменный колодец с осевшими разбитыми стенками. Поперек него лежало несколько досок.
Хендрикс нерешительно подошел к колодцу. Тассо шла следом.
— Вы уверены? — спросила она. — Это не очень похоже на то, что мы ищем.
— Уверен. — Хендрикс, стиснув зубы, устало опустился на край колодца. Он тяжело дышал. — Это было сделано на случай крайней опасности. Например, захват бункера. Корабль предназначен для эвакуации старшего офицера.
— И этот старший офицер — вы?
— Да.
— Но где он? Здесь?
— Мы стоим над ним. — Хендрикс провел рукой по каменной стене. — Кодовый замок отвечает только мне и никому больше. Это мой корабль.
Раздался резкий щелчок. И вскоре из глубины донесся низкий рокочущий звук.
— Отойдите, — сказал Хендрикс, оттаскивая Тассо от колодца.
Широкий пласт земли отошел в сторону, и из пепла, распихивая битый кирпич и прочий мусор, начал медленно подниматься металлический стержень. Движение прекратилось, когда он весь появился на поверхности.
— Пожалуйста, — сказал Хендрикс.
Корабль был совсем небольшим. Он, удерживаемый сетчатым каркасом, мирно стоял, напоминая тупую иглу. Хендрикс подождал, пока осядет поднятая кораблем пыль, и подошел поближе. Он забрался на каркас и отвинтил крышку входного люка. Внутри можно было рассмотреть пульт управления и кресло пилота.
Подошла Тассо и, встав рядом с Хендриксом, заглянула внутрь.
— Я не знаю, как управлять им, — сказала она немного погодя.
Хендрикс удивленно взглянул на нее.
— Управлять буду я.
— Вы? Там только одно место, майор. Насколько я поняла, эта штуковина лишь для одного человека.
У Хендрикса перехватило дыхание. Он внимательно осмотрел внутреннее пространство корабля. Там, действительно, было только одно место.
— Я понял, — сказал он. — И этим человеком будете вы.
Она кивнула.
— Конечно.
— Почему?
— Вам не вынести такого путешествия. Вы ранены и, вероятно, даже не сможете забраться в него.
— Интересно. Но есть одно «но». Я знаю, где находится Лунная база. А вы не знаете. Вы можете летать месяцами, но так и не найти ее. Она практически не видна. Не зная, где искать…
— Но надо рискнуть. Может быть, я и не найду ее. Сама. Но думаю, что вы поможете мне. От этого как-никак зависит ваша жизнь.
— Каким образом?
— Ну, если я быстро найду Лунную базу, возможно, мне и удастся убедить их послать за вами корабль. Если же нет, то у вас нет шансов выжить. На корабле должен быть запас продовольствия, и я смогу достаточно долго…
Хендрикс резко рванулся. Но раненая рука подвела его. Тассо пригнулась и ловко отпрыгнула в сторону. Она резко выбросила вперед руку. Хендрикс успел заметить рукоятку пистолета, попытался отразить удар, но все произошло слишком быстро. Удар пришелся в висок, чуть выше уха. Ослепляющая боль пронзила его. В глазах потемнело, и он рухнул на землю.
Смутно он осознал, что над ним стоит Тассо и пихает его ногой.
— Майор! Очнись!
Он застонал и открыл глаза.
— Слушай меня, янки.
Она наклонилась; пистолет нацелен ему в голову.
— Я должна торопиться. Времени почти не осталось. Корабль готов. Я жду, майор.
Хендрикс тряс головой, пытаясь прийти в себя.
— Живей. Где Лунная база? Как найти ее? — кричала Тассо.
Хендрикс молчал.
— Отвечай!
— Мне очень жаль.
— Майор. На корабле полно продовольствия. Я могу болтаться неделями. И в конце концов я найду базу. Ты же умрешь через полчаса. У тебя есть единственный шанс выжить… — Она не успела закончить.
Вдоль склона, около развалин, что-то двигалось, подымая пепел. Тассо быстро обернулась и, прицелившись, выстрелила. Полыхнул белый огонь. «Коготь» начал поспешно удирать. Она снова выстрелила. Его разорвало на куски.
— Видишь? — спросила Тассо. — Это разведчик. Теперь недолго осталось.
— Ты пошлешь их за мной, Тассо?
— Конечно. Как только доберусь.
Хендрикс пристально всматривался в ее лицо.
— Ты не обманываешь меня? — Странное выражение появилось на лице майора: ему вдруг страшно захотелось жить. — Ты вернешься за мной? Ты вытащишь