Строптивая жена

Герцог Херридж, отец красавицы Сары, отдал дочь в жены своему партнеру по бизнесу — шотландскому лэрду Дугласу Эстону. Сара, глубоко возмущенная этим решением отца, поклялась, что никогда не допустит Эстона в свое сердце, а на брачном ложе будет лишь исполнять долг жены… Однако не родился еще на свет шотландец, которому не под силу разжечь страсть в женщине и пробудить в ней настоящую любовь…

Авторы: Рэнни Карен

Стоимость: 100.00

Сложив руки на коленях, она серьезно смотрела на него.
— Мне сообщили, что есть закон о бракоразводных процессах, который позволяет расторгнуть брак.
— Ты этого хочешь, Дуглас? — очень тихо и сдержанно спросила она.
Стук в дверь не дал ему ответить.
Сара встала, открыла дверь и стояла неподвижно, пока две горничные и лакей занимались их обедом. Когда лакей накрыл стол, она отпустила слуг и закрыла дверь.
Медленно она повернулась к Дугласу.
— Тогда все, что произошло в Шотландии, — уловка? Ты ничего ко мне не чувствовал?
Неужели она понятия не имеет, как чувственно выглядит, стоя вся в черном? Черный, конечно, цвет траура, но это и цвет ночи, цвет греха, мягких стонов и вздохов, тайн, которые влюбленные нашептывают друг другу. Она была прелестна в черном, с нежной кожей и влекущим ртом.
— Это абсурдный вопрос. — Он откинул одеяло, чтобы показать восставшее мужское естество.
— Но ты не хочешь быть женатым.
Здесь важны ее желания, а не его. Но не успел он это сказать, как его королева ночи, его чаровница без слов выбежала из герцогских покоев.

Она оказалась никудышной соблазнительницей. Она потерпела такую ужасную неудачу, что добралась в свою комнату в слезах. Она, конечно, не бежала, но оказалась в своей спальне очень быстро. Закрыв дверь, Сара привалилась к ней.
Нужно начать перебирать в уме запасы Чейвенсуорта. Поддерживать нужное количество простыней, наволочек, одеял, полотенец, скатертей было настоящей проблемой. После многих месяцев проверки и перепроверки до и после стирки она точно знала, сколько чего нужно иметь. Или, если это не поможет отвлечься от Дугласа, возможно, надо просто рыться в памяти и вспоминать, что говорила ее мать о Килмарине и о мужчине по имени Майкл.
Все, что угодно, только не думать о том, как ужасно она опозорилась, когда он думал только об окончании их брака.
Господи, что ей теперь делать?

Наверное, он обидел ее. Или нет? Нужно изгонять чувства, которые он питал к ней. Леди Сара могла уступить требованиям отца и остаться разведенной без заметного ущерба для своего достоинства. Погубит ли ее такой поступок в глазах светского общества? Он в этом сомневался. В конце концов, она дочь герцога, и общество создано для таких людей.
Он сомневался, что она будет тосковать по нему.
Этот брак был подарком. Возможно, подарком внезапно смилостивившейся судьбы. «Ты помнишь, как на Ниле ты едва не утонул в наводнение? Или укус паука в африканской саванне? Или когда ты был уверен, что наверняка потеряешь пальцы на ногах от обморожения в Альпах? Или когда тебя ограбили пираты в Карибском море? За все эти приключения, за все твои страдания я даю тебе драгоценный дар — дочь герцога, ласковую девушку с глазами цвета тумана и со столь же непостижимой натурой. Да, она красавица, но она и личность. Ей не легко принять, что она отдана в дар. Тебе придется добиваться ее, пока ты не победишь».
Она оделась для соблазна, а он заледенел от собственной гордости.
Что он за идиот!

— Открой дверь, Сара.
Она стояла перед дверью и разглядывала деревянную панель. Голос у него сердитый.
— Сара.
— Думаю, нам обоим пора спать, — сказала она.
— И я так думаю. Открой дверь.
Она резко дернула дверь, но слова, которые собиралась сказать, исчезли, когда она увидела его. На нем была только рубашка, к тому же расстегнутая.
— Входи. — Она распахнула дверь шире. — Быстрее, пока тебя слуги не увидели.
Она, нахмурившись, смотрела на него, но его улыбка от этого не потускнела.
Плотнее запахнув халат, она повернулась и пошла не к кровати, а в противоположном направлении. Терраса — вполне подходящее место для отступления. Сара так и сделала, ожидая, что Дуглас присоединится к ней. Напрасно.
Наконец она вернулась в спальню и увидела, что он снял рубашку.
О, он был великолепен. Его тело было теплым и живым и загорелым в местах, которые не должны загорать.
— Дуглас, тебе действительно надо чаще носить одежду.
— В самом деле?
Он позволил ей несколько минут смотреть, его ответом была расцветающая улыбка.
— Иди сюда, Сара, — сказал он мягко.
Она покачала головой. Будет лучше, если она останется в другой части комнаты.
Дуглас шагнул к ней, и будь она мудрее, она отступила бы на террасу и закрыла бы между ними дверь. Но он был так красив!
— Как ты могла подумать, что я хочу расторгнуть наш брак?
Она подняла глаза.
— Я думала, что ты больше не хочешь меня. И то, что случилось в Шотландии, не повторится в Чейвенсуорте.
— С чего ты это взяла? Я хочу тебя каждый час каждого дня, Сара.
Ее глаза расширились.
— Показать