Таинственная любовница

Историко-приключенческий роман выдающейся английской писательницы Виктории Холт (1910–1993) с необычайной яркостью передает тончайшие нюансы атмосферы Египта, экзотической страны тайн, суеверий и жестоких обычаев. Головокружительные и опасные приключения героев, молодых англичан, завершаются победой Добра и Любви, которая одинаково всемогуща под любым солнцем.

Авторы: Виктория Хольт

Стоимость: 100.00

наследства.
— Неужели ты думаешь, что мне есть до этого дело? Лучше я буду голодать, но с Эваном.
— Ну, думаю, до этого дело не дойдет. С какой стати? У него хорошая работа в университете, правда? Тебе нечего бояться. Даже если ты не станешь наследницей огромного состояния, ты будешь женой профессора.
— Конечно. Мне не нужны деньги отца.
— Тогда у тебя сильная позиция. Ты должна отстаивать право выйти замуж за кого хочешь. Но не нужно торопиться.
Она обняла меня.
Я была так счастлива! Как замечательно стараться ради чьего-либо счастья, если это способствует твоему собственному!

* * *

Теодосия оказалась права, предполагая, что отец будет недоволен ее выбором. Когда она ему сообщила об этом, разразился скандал.
Теодосия пришла ко мне в слезах.
— Он не соглашается. Он просто в бешенстве. И говорит, что положит этому конец.
— Ну, если ты действительно хочешь выйти за Эвана, ты должна настоять на своем.
— Ты бы так и сделала, да, Джудит?
— Ты в этом сомневаешься?
— Ни на мгновение. Как бы я хотела быть такой, как ты!
— Ты можешь.
— Как, Джудит, как?!
— Будь настойчива. Держись твердо. Никто не может заставить тебя выйти замуж.
— Ты мне поможешь, Джудит?
— От всего сердца, — сказала я.
— Я сказала отцу, что он может лишить меня наследства, мне все равно. Я люблю Эвана и собираюсь выйти за него замуж.
— Ну, значит, ты сделала первый шаг.
Она успокоилась, и мы сидели в моей комнате и обсуждали планы. Я сказала ей, что первым делом она должна написать Эвану и рассказать ему о положении вещей.
— Я напишу ему, что ты все знаешь, Джудит, и что мы можем на тебя рассчитывать.
Я была удивлена, когда меня вызвал к себе сэр Ральф. Когда я вошла в его комнату, он сидел в кресле в своем халате, а Блейк находился поблизости. Он отправил Блейка прочь и сказал:
— Садитесь, мисс Осмонд.
Я повиновалась.
— У меня сложилось впечатление, что вы вмешиваетесь в дела моей дочери.
— Я знаю, что она хочет выйти замуж, — сказала я. — Но не понимаю, как я могу в это вмешиваться.
— В самом деле? Разве не вы посоветовали ей поставить мне ультиматум?
— Я действительно сказала ей, что если она хочет выйти замуж, ей следует сообщить об этом вам.
— И спросить моего разрешения?
— Да.
— А если я не дам согласия, идти наперекор моей воле?
— Только ей решать, что она будет делать.
— Но вы в ее положении и не подумали бы покориться воле отца?
— Если бы я решила выйти замуж, я бы так и сделала.
— Невзирая на то что вы идете против воли отца?
— Да.
— Так я и думал, — заметил он. — Вы ее подстрекаете, вот как это называется. Господи, мисс Осмонд, вы о себе слишком высокого мнения!
— Я не понимаю, о чем вы, сэр Ральф.
— По крайней мере, вы признаетесь в неведении. Я рад, что в вас есть хоть немного смирения.
Я промолчала.
— Вы знаете, что моя дочь Теодосия, — продолжал он, — хочет выйти за нищего?
— Я знаю, что она хочет выйти замуж за профессора Эвана Коллума.
— Когда-нибудь моя дочь станет очень богатой женщиной… если будет послушна моей воле. Вы по-прежнему полагаете, что она должна выйти за этого человека?
— Если она его любит.
— Любовь! Я не знал, что вы так сентиментальны, мисс Осмонд.
Я снова промолчала. И по-прежнему не понимала, зачем он послал за мной.
— Вы советуете моей дочери выйти за этого человека.
— Я? Она выбрала его еще до того, как я узнала об ее намерениях.
— Я подыскал ей подходящую партию, гораздо лучше, чем этот человек.
— Но ведь ей решать, что для нее лучше.
— У вас слишком современные идеи, мисс Осмонд. В мое время дочери слушались родителей.
Вы полагаете, это неправильно?
— В большинстве случаев, правильно. Но, по моему мнению, замужество — это такой шаг, который касается только двоих.
— Замужество моей дочери меня не касается?!
— Не в такой мере, как это касается ее и ее будущего мужа.
— Вам следовало бы быть адвокатом. А вместо этого вы мечтаете о профессии человека, за которого выйдет моя дочь… если я ей позволю.
— Да, это так.
Я заметила, как у него дрогнула челюсть, и настроение мое улучшилось, потому что я поняла, его развлекает наш разговор.
— Полагаю, вы знаете, что я хотел другого жениха для своей дочери.
— Да, ходили слухи.
— Нет дыма без огня, да? Буду откровенен. Я хотел, чтобы она вышла за другого человека. До вас уже доходили слухи, за кого именно, мисс Осмонд, я в этом уверен.
— Я слышала предположения.
— И вы, полагаете,