Роман, который вошел в золотой фонд классического английского детектива. Книга, которую Александр Вулкотт назвал «одним из лучших детективных романов всех времен и народов». Произведение, которым восхищался Реймонд Чандлер. Тонкое и увлекательное произведение, в котором основная сюжетная линия — загадочное преступление и интересное расследование — лишь блистательное обрамление для глубокого психологизма писателя, умеющего доказать, что обычные люди, как и обычные вещи — вовсе не то, чем кажутся, а изысканный и хлесткий английский юмор — только прекрасное украшение умных, незабываемых диалогов.
Авторы: Милн Алан Александер
сводится?
— Просто, что Роберт Эблетт умер в кабинете в тот день, и Кейли совершенно точно знает, как он умер. И все. Из этого не следует, что Кейли его убил.
— Нет. Конечно, нет. — Билл испустил вздох облегчения. — Он просто прикрывает Марка, а?
— Не знаю.
— Но ведь это простейшее объяснение, разве нет?
— Простейшее, если ты друг Кейли и хочешь, чтобы он легко отделался. Но я-то нет, ты знаешь.
— Но чем простое плохо?
— Ну, так дай его, и затем я берусь дать тебе еще более простое. Валяй. Только помни: вначале ключ снаружи двери.
— Да. Ну, я не против. Марк идет увидеть брата, и они ссорятся, и так далее, точно в соответствии со словами Кейли. Кейли слышит выстрел и, чтобы дать Марку время скрыться, запирает дверь, ключ кладет себе в карман, притворяется, будто Марк запер дверь изнутри и что он не может войти. Ну, что скажешь?
— Безнадежно, Ватсон. Безнадежно.
— Почему?
— Откуда Кейли знает, что это Марк застрелил Роберта, а не наоборот?
— О! — сказал Билл, заметно ошарашенный. — Да. — Он призадумался. — Хорошо. Скажем, Кейли сперва вошел в кабинет и увидел Роберта на полу.
— Ну?
— Ну, вот.
— И что он говорит Марку? Что погода прекрасная и не одолжить ли ему носовой платок? Или спрашивает его, что произошло?
— Ну, естественно, я полагаю, он спрашивает его, что произошло, — неохотно признал Билл.
— И что говорит Марк?
— Объясняет, что револьвер случайно выстрелил во время схватки.
— После чего Кейли прикрывает его… как именно, Билл? Подбодряя его на, черт подери, на глупейший поступок, какой только может совершить человек — сбежать и тем признаться?
— Нет, это же безнадежно, так? — Билл снова призадумался. — Ну, — сказал он неохотно, — предположим, Марк признался, что убил брата.
— Уже лучше, Билл. Не бойся отказаться от идеи несчастного случая. Значит, твоя новая теория такова: Марк признается Кейли, что намеренно застрелил Роберта, и Кейли решает, рискуя стать клятвопреступником, помочь Марку спастись. Верно?
Билл кивнул.
— Ну, тогда я задам тебе два вопроса. Во-первых, возможно ли, как я сказал перед обедом, что какой бы то ни было человек совершит столь идиотическое убийство — убийство, так туго затягивающее веревку на его шее? Во-вторых, если уж Кейли готов ради Марка пойти на клятвопреступление — а теперь ему уже деваться некуда, — не проще ли сказать, что он был в кабинете все время и что смерть Роберта была случайной?
Билл тщательно это взвесил, а затем снова кивнул.
— Да, мое простое объяснение не лезет ни в какие ворота, — сказал он. — Теперь выкладывай свое.
Энтони ему не ответил, задумавшись над чем-то совсем другим.
— В чем дело? — властно спросил Билл.
Энтони посмотрел на него, подняв брови.
— Тебе вдруг что-то пришло в голову, — сказал Билл. — Так что?
Энтони засмеялся.
— Мой дорогой Ватсон, — сказал он, — вам не положено быть таким проницательным.
— Ну, меня тебе не провести.
— Нет… я просто задумался об этом твоем привидении, Билл. Сдается мне…
— А! Ты об этом ! — Билл был глубоко разочарован. — Ну при чем тут привидение?
— Не знаю, — сказал Энтони виновато. — Я не знаю, что тут может быть при чем. Я просто задумался. Тебе не следовало приводить меня сюда, если ты не хотел, чтобы я думал о привидении. Она ведь тут явилась, верно?
— Да. — Билл был подчеркнуто лаконичен.
— Как?
— Что?
— Я сказал «как»?
— Как? А как являются привидения? Я не знаю. Являются, и все гут.
— В четырехстах или пятистах ярдах от открытого парка?
— Но ведь она должна была явиться здесь, потому что считается, что исходная — ну, леди Анна, ты понимаешь — являлась здесь.
— Да при чем тут леди Анна? Подлинное привидение может делать что угодно. Но каким образом мисс Норрис внезапно появилась в пятистах ярдах от открытого парка?
Билл уставился на Энтони, разинув рот.
— Я… я не знаю, — пробормотан он. — Мы об этом не подумали.
— Вы ведь увидели бы ее еще задолго, если бы она шла тем же путем, что и мы с тобой.
— Конечно.
— И это сильно подпортило бы эффект. У вас было бы время узнать ее по походке.
Билл успел заинтересоваться.
— Довольно странно, знаешь ли, Тони. Мы об этом не подумали. Никто из нас.
— Ты уверен, что она не прошла через парк, пока никто из вас в ту сторону не смотрел?
— Абсолютно. Ведь, видишь ли, Бетти и я ожидали ее,