Вот уже два года бывший сталкер Борланд ничем не связан с Зоной. Но не так просто вырваться из сетей прошлого. Ввиду некоторых обстоятельств Борланд попадает в одиночную аномалию в центре цивилизованного мира, в попытке спасти неизвестную девушку.
Авторы: Недоруб Сергей Иванович
навсегда исчезни. Это всё.
Он отошёл в сторону и вскоре растворился в лесной чаще.
Борланд с горечью усмехнулся. В его душе поселилось нелепое чувство, что все битвы в жизни выиграть невозможно. Он шёл к Литере, с каждым шагом сокращая расстояние до девушки и всё больше наполняясь ощущением бессильной победы.
Когда он обнял Литеру, она изо всех сил прижалась к нему и разрыдалась пуще прежнего. Борланд ничего не говорил, не размыкая объятий, они опустились и сидели в траве. Литера спрятала лицо у Борланда на груди, и сталкер просто держал девушку, пока её рыдания не стихли.
— Я всё видела, я бежала и… — Она всхлипнула. — Я потеряла всё оружие! Я ничего не могла сделать! Ничего!
— Ты уже многое сделала, — ласково произнёс Борланд ей на ушко. — Ты чудо, Литера. Спасибо тебе.
Девушка затихла и тут же отстранилась от него, глядя куда-то в сторону.
— Не обнимай меня, — сказала она. — Я грязная и страшная.
— Совсем нет, — улыбнулся Борланд.
— Даже Анубис испугался.
— Его не ты напугала, а мой вопрос.
— Какой вопрос?
— Я спросил, что для него долг. Литера успокоилась.
— Такой вопрос кого хочешь напугает, — сказала она.
— Да, — согласился Борланд, зарываясь лицом в её волосы. — Намного проще постоянно исполнять какой-нибудь долг, чем задумываться о нём.
Миновало не меньше двух минут, прежде чем сталкер услышал долгожданные шаги Уотсона и Фармера. Они с Литерой отпустили друг друга.
— Борланд, ты извини. Мы в аномальное поле влезли, обходили долго, — сказал Фармер. — Анубис ушёл уже? Мы можем отследить…
— Пусть идёт, — сказал Борланд. — У нас другие планы.
Он рассказал всей команде о событиях последних десяти минут.
— А тебе везёт на приключения, — сказал Уотсон. — Значит, всё же Клинч.
— Да, — подтвердил Борланд. — Но сейчас мне надо в Икс-шестнадцать.
— Что это такое?
— Подземная лаборатория в районе озера Янтарь, — ответил Борланд. — Мы с вами там ещё не были. Если кто-то хочет выйти из игры, то по-прежнему никаких проблем. Просто скажите.
Все трое покачали головами.
— Предложение всё так же отклоняется, — сказал Фармер.
Борланд обвёл взглядом команду.
— Тогда вперёд, — ответил он. — Путь лежит через Бар и завод «Росток».
— Ты же сам говорил, любой «долговец» теперь принесёт большие проблемы, — напомнил Уотсон. — А «Росток» с Баром принадлежат «Долгу».
— Я об этом помню, — улыбнулся Борланд.
— Тогда как же…
— Очень просто, — Борланд вытащил свой КПК. — Техника работает?
— Да.
Борланд поймал взгляд Литеры. Девушка улыбалась ему искренне и неподдельно.
— Свяжите меня со сталкером из клана «Свобода». Имя — Геворг. И готовьтесь к визиту в штаб клана. Мы принимаем бой.
Ровер задумчиво почесал щеку.
— Ручаешься, значит? — спросил он. Геворг спокойно ответил:
— Ручаться ни за кого не собираюсь. Рекомендовать — это всегда пожалуйста.
Командир «свободовцев» изучающе оглядел Борланда.
— Я помню тебя, — сказал он. — Два года назад мы вместе отбили атаку «монолитовцев».
— Да, — подтвердил Борланд.
— Совместно с «Долгом», если не ошибаюсь.
— Не ошибаешься.
— И сейчас ты готов идти с нами против «Долга»?
— Я скажу, чего хочу, — произнёс Борланд. — Я и трое моих товарищей пройдём через северный блокпост и двинемся на запад, к «Ростку». Взамен я помогу снять охрану самого блокпоста, и вы сможете проникнуть в Бар.
— Как ты снимешь охрану?
— Тихо, — ответил Борланд. — Без потерь с чьей-либо стороны. Вам же не нужен шум раньше времени?
Ровер переглянулся с Геворгом.
— Ты очень удобно придумал, — сказал он. — И «Свободе» помочь, и «Долг» не подставить. А не боишься, что Ястреб навесит на тебя все жертвы, которые неизбежно появятся в ходе рейда?
— Что решит Ястреб, меня не волнует, — ответил Борланд. — Мне терять нечего. Раз так за меня беспокоишься, постарайся обойтись вовсе без убийств.
Он заметил, как изменился в лице Ровер, услышав подобную формулировку.
— Увидим, — буркнул командир.
— Кто, кстати, у вас тут самый главный? — спросил Борланд.
— Арчибальд.
— Значит, всё ещё жив, — удовлетворённо констатировал Борланд. — Это хорошо. Можно мне с ним переговорить по поводу вашей миссии?
Ровер помедлил с ответом.
— Арчибальд не в курсе дела, — сказал он, покосившись на Геворга. — Ему незачем заниматься такими мелочами. Главным в операции буду я.
— Тогда вопросов нет, — сказал Борланд и поднялся со стула. — Я проверю свою команду. Ты не