Вот уже два года бывший сталкер Борланд ничем не связан с Зоной. Но не так просто вырваться из сетей прошлого. Ввиду некоторых обстоятельств Борланд попадает в одиночную аномалию в центре цивилизованного мира, в попытке спасти неизвестную девушку.
Авторы: Недоруб Сергей Иванович
Борланд бросил взгляд на компас, свернул на север и возобновил бег. Затем начал постепенно замедляться и наконец остановился. Все четверо схватились друг за друга, чтобы не упасть.
Они смотрели, как водяная стена проносится мимо, продолжая своё путешествие на северо-восток. Огромный пласт родниковой воды катился мимо сталкеров, брызгая на них холодными каплями. Литера слизнула кристально чистую воду, оросившую её губы. Уотсон ковыляющими шажками приблизился к водяной лавине, снял с пояса флягу и, сунув руку в жидкость, подождал, пока ёмкость наполнится.
Борланд следил за ним, полусогнувшись, уперев руки в колени и тяжело дыша. Литера облокотилась о его спину, её волосы развевались на ветру, вызываемом «аквапарком». Фармер бухнулся на кочку, восстанавливая силы.
Апельсин купался. Истинное создание Зоны, всё ему нипочём…
Уотсон вернулся к ним с полной флягой свежей воды.
— Ваше здоровье, — сказал он и опорожнил четверть. Фляга отправилась по кругу.
— Пора идти дальше, — сказал Борланд, выпрямившись. — Вперёд!
Бег продолжился, но уже в обычном ритме. Мутанты почти не попадались, один попутный снорк — не в счёт. Да и не стоил «слоник» в этот раз ни единого патрона, разве что двух взмахов ножа.
— Ещё полкилометра, — доложил Борланд. — И мы на месте.
С этими словами он сбился с ритма и неестественно взмахнул руками. Литера решила, что он потерял равновесие, но Борланд, удержавшись на ногах, попытался возобновить бег, однако споткнулся на ровном месте и упал.
Литера и Уотсон подняли его и обмерли, увидев, насколько бледное лицо у сталкера.
— Что с тобой?! — крикнула Литера.
Борланд рванулся и высвободился из их рук. Схватившись за ключицу, он упал на колени. Мелкая дрожь била его, грудь и плечо пронзило сильнейшей ноющей болью. Он попытался что-то сказать, но наружу вырвалось лишь хриплое фырканье.
Уотсон обежал вокруг, осмотрел Борланда и чуть ли не подпрыгнул на месте.
— Зараза! — проорал он. — Только не сейчас! Борланд снова опрокинулся наземь, прямо на спину, его лицо исказилось в мучительном спазме. Он просто не мог свободно вдохнуть.
— Что? Что такое?! — прокричала Литера.
— Сердечный приступ! — ответил Уотсон, сбрасывая с себя рюкзак. — Следите за местностью!
Он быстро вытащил из рюкзака аптечку и запихнул его под голову Борланда.
— Как, что?! Откуда приступ?! — в страхе бросила Литера, опускаясь в грязь рядом с Борландом. — Откуда?
— Аномальная гадость в крови, — предположил Фармер, поводя стволом винтовки по сторонам. — Наверное.
— Дьявол, — проскрежетал Уотсон, расстёгивая комбинезон Борланда. — Эй, ты меня слышишь?
Борланд не отвечал. Его губы зашевелились, но было ли это шевеление попыткой что-то сказать или просто судорогой, Уотсон не разобрал из-за громкого шума несущейся мимо воды.
— Литера! — крикнул он. — Помоги!
Уотсон встряхнул кистями, затем положил ладонь левой на грудь Борланда, сверху накрыл ладонью правой.
— Готова? — спросил он. — Начинаем! Резкими движениями Уотсон принялся давить на сердце.
— Раз, два, три, четыре… пять!
Литера прикоснулась губами ко рту Борланда и наполнила его лёгкие живительным воздухом. Затем Уотсон продолжил процедуру.
— Вы там долго? — нервно спросил Фармер, прислушиваясь к звукам движения водяного потока. — Оно меняет направление!
— Раз, два, три, четыре, что?!
— Эта змея движется! — Фармер озирался по сторонам, пытаясь точно определить направление звука. Судя по слуховым ощущениям, «аквапарк» начал растекаться вокруг сталкеров широкой «вилкой».
Литера продолжила искусственное дыхание, и Борланд дёрнулся.
— Есть! — торжествующе крикнул Уотсон, убирая руки, — Вставай, сталкер!
— Подожди! — закричала Литера на грани истерики. — Ты не видишь, он ещё не может!
— Не может, а должен! — постановил Фармер. — Литера, мне жаль, однако нам нужно срочно сматываться! «Аквапарк» движется хаотично, но подбирается к нам!
Литера повернула голову, и Уотсон заметил капли на её лице, которые всё ещё не снесло ветром. И догадался, что это были вовсе не брызги воды.
Девушка решительно поднялась. Подошла к Уотсону, взяла у него FN.
— Вы потащите его! — крикнула она. — Уотсон, сделай что-нибудь с Борландом!
Уотсон, сжав губы, кивнул. Расстегнул аптечку, вытащил шприц с характерным бордовым наконечником. Снял колпачок, приложил шприц к груди Борланда и надавил на поршень.
Он едва успел выдернуть шприц, прежде чем Борланд подскочил на месте, судорожно вдохнул воздух и заскрёб пальцами по мокрой земле.
— Всё, всё хорошо! — успокоил его Уотсон. — Инъекция