Луиза Брайс и Энтони Столбридж принадлежали к разным мирам и вряд ли могли встретиться. Однако, судьба сильнее условностей света, и при самых неожиданных обстоятельствах они знакомятся в доме богатого и могущественного человека, которого оба подозревают в жестоком убийстве.Теперь Луиза и Энтони поневоле вынуждены вести расследование вместе – и вместе противостоять смертельной опасности.Однако, чем больше они рискуют жизнью, тем сильнее разгорается в их сердцах пламя жгучей страсти…
Авторы: Квик Аманда
убил мистера Терлоу?
– Полагаю, что такое возможно, – отозвался Энтони. – Но нам не хватает информации для окончательного вывода.
– Я заметила, что катастрофический недостаток информации – одна из главных проблем всякого расследования.
Столбридж улыбнулся шутке, а потом опустил вуаль на лицо Луизы и вздохнул, потому что теперь не мог ее видеть. Затем он проводил ее на улицу и помог сесть в карету. Устроив даму и захлопнув дверцу, он подошел к вознице и вручил ему записку:
– Сначала отвезешь даму домой. А затем отправляйся в Скотленд-Ярд и сделай так, чтобы это послание попало именно к детективу Фаулеру.
– Понял, сэр. – Кебмен взял записку. Энтони дал вознице денег и повторил:
– Друг мой, очень важно, чтобы письмо попало именно к детективу Фаулеру в собственные руки. Если его не окажется на месте, непременно дождись.
Возница оценил полученную сумму и с готовностью кивнул:
– Не тревожьтесь, сэр. Я передам ваше письмо господину Фаулеру в собственные руки.
– Спасибо.
Отсалютовав кнутом, возница тронул кеб, и копыта лошадей зацокали по булыжнику мостовой. Вскоре экипаж растворился в тумане, и только отзвуки цокота копыт еще висели во влажном воздухе.
Энтони вернулся в дом и сразу направился по лестнице на второй этаж. С каждым шагом ему становилось все труднее входить в пропитанную запахом смерти атмосферу зла, которая наполняла сцену преступления. Но Столбридж лишь хмурил брови и упорно преодолевал ступеньку за ступенькой. Вот и спальня. Он подошел к гардеробу и распахнул дверцы. Однако! Брюки, жилеты, сюртуки – все самых модных расцветок и фасонов. Рубашки от хорошего портного, выстираны и идеально отглажены. Столбридж закрыл гардероб и направился к комоду, где еще раньше заметил кожаный футляр для драгоценностей. В нем нашлись несколько пар дорогих запонок, золотые карманные часы и галстучная булавка с жемчужиной. Рядом с футляром были аккуратно разложены оправленные в серебро щетка для волос и расческа, а также баночка помады для волос. Видимо, Терлоу очень и очень заботился о своей внешности.
Энтони вернулся к постели и опять принялся рассматривать тело. Если не обращать внимания на кровь, то можно разглядеть, что волосы и усы светлые. То есть мистер Терлоу был блондином, к тому же подстриженным по последней моде. А его ночная сорочка покрыта изящной вышивкой.
Энтони покачал головой и начал внимательно и методично осматривать комнату. Вскоре он нашел металлический ящик под днищем гардероба. Замок был хорош: над ним потрудился один из лучших мастеров Уилленхолла, но, все же, ему далеко до «Аполло», а потому Столбриджу понадобилось меньше пятнадцати секунд, чтобы его вскрыть.
Внутри небольшого сейфа его ждала только одна вещь – записная книжка Терлоу. Она содержала перечни денежных сумм. Можно было подумать, что это крупные выигрыши. Однако поступления совершались с регулярностью, которую трудно требовать от азартной игры, пусть и удачной. Деньги поступали из пяти разных источников, и началось это года три назад. Рядом с каждой суммой стояли буквы, и Столбридж без труда понял, что это инициалы тех самых скомпрометированных юных леди, которым он не так давно вернул свидетельства их неосторожной страсти. Итак, Энтони держал в своих руках не что иное, как список выплат, которые производились Гастингсом в качестве доли от шантажа.
Столбридж сунул записную книжку в карман, подумав, что полиции эта информация все равно вряд ли пригодится, и еще раз оглядел комнату. Что-то здесь не совсем на месте. Он смотрел внимательно, прикидывая, что же пропустил. Пожалуй, можно сказать, что в спальне сохранился идеальный порядок… кроме пары небрежно брошенных в ящик носовых платков. К тому же на комоде оказались отпечатки. Квартирная хозяйка с уборкой явно не слишком усердствовала, и комод покрывал тонкий слой пыли. Так вот расческа и щетка для волос лежали не на своих местах.
Столбридж спустился вниз и решил еще раз обыскать письменный стол. Он открыл ящик и сразу понял, что и здесь тоже присутствует беспорядок, столь нехарактерный для Терлоу. Неоплаченные счета кто-то извлек из папки, просмотрел и торопливо запихнул весь ворох обратно. Теперь Энтони искал не только улики и доказательства, но и свидетельства того, что кто-то еще обыскивал дом. И очень быстро он уверился в своих предположениях.
Через некоторое время послышался скрип колес и стук копыт. Столбридж подошел к окну и, отодвинув занавеску, увидел, как большой, похожий на медведя инспектор Гарольд Фаулер вылезает из экипажа.
Столбридж быстро подбежал к двери и распахнул ее, прежде чем инспектор постучал.
– Я получил ваше послание, мистер Столбридж, –