Темный эльф

Родина темных дровов — Мензоберранзан — город хаоса, чье величие сравнимо лишь низостью царящих в нем нравов. Не в силах мириться со страшными законами окружающего мира, благородный принц Дзирт До’Урден вынужден покинуть родной дом. Преследуемый мстительными соплеменниками, он вместе с волшебной пантерой Гвенвивар спускается в бесконечные, полные опасностей лабиринты подземной страны. Среди монстров вечного мрака, в мире, где солнцем стал огонь преисподней, должен найти свою новую родину тот, кого назовут Темный эльф.

Авторы: Сальваторе Роберт Энтони

Стоимость: 100.00

еще Закнафейн не засыпал так спокойно. В эту ночь ему снились сны, много снов. Вовсе не кошмарные, они только упрочили его покой. Теперь Зак был свободен от своей тайны, от лжи, которая подчинила себе всю его сознательную жизнь.

Дриззт выжил! Даже ужасная Академия Мензоберранзана не сломила несгибаемый дух юноши. Теперь Закнафейн До’Урден не один. Ему снились те самые чудесные возможности, о которых думал Дриззт в пещерах.

Бок о бок будут они стоять, непобедимые, двое как один, против извращенных основ Мензоберранзана.

Боль в ступне вырвала Зака из сна. Он увидел Бризу, стоящую у него в ногах со змееголовой плеткой в руках. Зак инстинктивно потянулся за мечом.

Оружия на месте не было. У стены стояла Виерна с его мечом в руках. Напротив нее стояла Майя с его вторым мечом.

“Как им удалось так незаметно войти?” — удивился Зак. Магическая тишина, несомненно, но Заку было странно еще и то, что он вовремя не почувствовал их присутствия. Еще никогда и ничто не заставало его, бодрствующего ли, спящего ли, врасплох.

Еще никогда он не спал так крепко, так спокойно. Может быть, в Мензоберранзане такие приятные сны опасны?

— Матрона Мэлис желает видеть тебя, — объявила Бриза.

— Я не одет как надо, — небрежно ответил Зак. — Мой пояс и оружие, будьте добры.

— Мы не будем добры! — рявкнула Бриза больше сестрам, чем Заку. — Тебе не понадобится оружие.

Зак считал по-другому.

— Идем сейчас же, — приказала Бриза и подняла плетку.

— На твоем месте я удостоверился бы в намерениях Матроны Мэлис, прежде чем действовать так смело, — предупредил Зак. Вспомнив о могуществе мужчины, которому она угрожает, Бриза опустила оружие.

Зак скатился с кровати и внимательно взглянул на Майю и Виерну, чтобы понять, зачем Мэлис призывает его.

Когда он вышел из комнаты, они окружили его и пошли на небольшом расстоянии от смертоносного Мастера Клинка.

— Должно быть, что-то серьезное, — тихонько пробормотал Зак, так, чтобы услышала только Бриза, идущая впереди. Бриза обернулась и зловеще улыбнулась, что не рассеяло его подозрений.

Матрона Мэлис, нетерпеливо покачивавшаяся на своем троне, их тоже не рассеяла.

— Матрона, — приветствовал ее Зак, кланяясь и оттягивая подол ночной рубашки, чтобы привлечь внимание к своей неподходящей одежде. Он хотел, чтобы Мэлис знала, что он думает о насмешках над ним в такой поздний час.

Матрона не ответила на приветствие. Она откинулась на спинку трона. Одной рукой она потерла свой острый подбородок, не отводя взгляда от Закнафейна.

— Может быть, вы скажете мне, зачем вы меня призвали, — решился сказать Зак, все еще с сарказмом в голосе. — Я предпочел бы вернуться в спальню. Нам не следует предоставлять Дому Хюн’етт такое преимущество, как невыспавшийся Мастер Клинка.

— Дриззта нет, — прорычала Мэлис.

Эта новость ударила Зака, как мокрая тряпка. Он выпрямился, и дразнящая улыбка исчезла с его лица.

— Он оставил дом вопреки моему приказу, — продолжила Мэлис. Зак откровенно расслабился: когда Мэлис сообщила, что Дриззта нет, Зак подумал было, что она со своей злобной свитой выгнала его или убила.

— Своенравный мальчик, — заметил Зак. — Он, конечно, скоро вернется.

— Своенравный, — отозвалась Мэлис, и ее тон ясно показал, что она не одобряет этого прилагательного.

— Он вернется, — повторил Зак. — Нет никакой нужды тревожиться и принимать экстренные меры.

Зак взглянул на Бризу. Он понимал, что Мать-Матрона призвала его не просто с целью сообщить об отлучке Дриззта.

— Младший Сын ослушался Матери-Матроны, — прорычала Бриза отрепетированные слова.

— Своенравный, — опять повторил Зак, пытаясь не усмехнуться. — Небольшая неосмотрительность.

— Что-то он слишком часто допускает подобные неосмотрительности, — заметила Мэлис. — Совсем как еще один своенравный мужчина Дома До’Урден.

Зак еще раз поклонился, приняв ее слова как комплимент. Если бы Мэлис собиралась его наказать, она бы его уже наказала. Его действия сейчас, на этом испытании — если это действительно испытание — мало что значат.

— Мальчишка прогневал Королеву Пауков! — прорычала Мэлис с откровенным гневом, устав от сарказма Зака. — Даже у тебя хватало ума не делать этого!

По лицу Зака прошло темное облако. Эта встреча действительно серьезна — на кон может быть поставлена жизнь Дриззта.

— Но ты знаешь об его преступлении, — продолжала Мэлис, опять расслабившись. Ей понравилось, что Закнафейн напрягся и приготовился защищать сына. Она нашла его уязвимое место. Теперь настала ее очередь дразнить.

— Уход из дома? — запротестовал Зак. — Это не преступление,