Родина темных дровов — Мензоберранзан — город хаоса, чье величие сравнимо лишь низостью царящих в нем нравов. Не в силах мириться со страшными законами окружающего мира, благородный принц Дзирт До’Урден вынужден покинуть родной дом. Преследуемый мстительными соплеменниками, он вместе с волшебной пантерой Гвенвивар спускается в бесконечные, полные опасностей лабиринты подземной страны. Среди монстров вечного мрака, в мире, где солнцем стал огонь преисподней, должен найти свою новую родину тот, кого назовут Темный эльф.
Авторы: Сальваторе Роберт Энтони
через обычные каналы, через преподавателей и студентов — косвенным путем, конечно — узнать о деталях падения дома ДеВир. Многие слышали о той ночи; некоторые даже описывали в деталях стратегию и тактику победившего дома.
Но никто этого дома не называл. В Мензоберранзане, если нет прямых свидетельств, достаточных для обвинительного вердикта правящего совета, никто не произнесет ничего, напоминающего обвинение. Даже если все вокруг думают то же самое. Если дом устроит налет и будет пойман, гнев Мензоберранзана обрушится на него и будет терзать до тех пор, пока самое имя дома не исчезнет. Но в случае успешной атаки, такой, как та, что сразила дом ДеВир, обвинитель скорее всего сам оказался бы обвинияемым.
В городе колеса правосудия вертело общественное мнение, а не какие-либо представления о справедливости.
Теперь Альтон пробовал найти решение другими способами. Сначала он попытался обратиться к нижним планам, результатом была катастрофа с ледяным дьяволом. Теперь у Альтона была одна вещь, которая могла ему помочь наконец решить мучивший его вопрос: том, написанный волшебником с поверхности. В обществе дроу с царством мертвых имели дело только жрицы Ллот, но в других обществах волшебникам мир духов тоже был доступен. Альтон разыскал эту книгу в библиотеке Сорсере и перевел. Он считал, что достаточно хорошо понял текст.
Альтон стиснул руки, осторожно открыл книгу на заложенной странице и просмотрел текст еще раз.
— Ты готов? — спросил он у Мазоджа.
— Нет.
Альтон опять пропустил это издевательство мимо ушей, положил ладони на стол и начал медленно погружаться в глубокий медитативный транс.
— Фей иннад… — Он остановился и прокашлялся. Мазодж, хотя и не слишком хорошо помнил заклинание, заметил ошибку.
— Фей иннунад де-мин… — Еще одна пауза.
— Охрани нас Ллот, — пробормотал Мазодж.
Альтон удивленно посмотрел на студента.
— Это перевод, — прорычал он. — С чужого языка волшебника-человека.
— Белиберда, — пожал плечами Мазодж.
— Здесь у меня книга заклинаний мага с поверхности, — ровным тоном сказал Альтон. — Архимага, если верить записке орка-вора, который ее украл и продал нашим агентам.
Он опять сосредоточился и тряхнул своей безволосой головой, стараясь вернуться в глубины транса.
— Простой глупый орк ухитрился украсть книгу заклинаний архимага, — риторически прошептал Мазодж. Абсурдность этого утверждения говорила сама за себя.
— Волшебник был мертв! — зарычал Альтон. — Книга подлинная!
— И кто же ее перевел? — спокойно заметил Мазодж.
Альтон отказался слушать дальнейшие возражения. Не обращая внимания на взгляд Мазоджа, он начал снова.
— Фей иннунад де-мин де-сул де-кет.
Мазодж вышел из комнаты и попытался заняться своими уроками, надеясь, что его истерический смех не помешает Альтону. Он ни на секунду не верил, что попытка Альтона удастся, но не хотел еще и еще раз выслушивать идиотское заклинание.
Через некоторое время Мазодж услышал взволнованный шепот Альтона:
— Матрона Жинафейя?
И быстро вернулся назад.
Над пламенем свечи парил шар необычного зеленоватого дыма. Он явно принимал все более и более определенную форму.
— Матрона Жинафейя! — повторил Альтон, завершив заклинание. Перед ним парило лицо его мертвой матери.
Дух растерянно оглядел комнату.
— Кто ты? — спросила наконец Матрона Жинафейя.
— Я Альтон, Альтон ДеВир, твой сын.
— Сын? — спросил дух.
— Твой ребенок.
— Я не помню такого безобразного ребенка.
— Это маскировка, — быстро ответил Альтон, с опаской оглядываясь на Мазоджа. Но Мазодж не собирался смеяться. На его лице было написано подлинное уважение.
Улыбнувшись, Альтон продолжал:
— Это только маскировка, чтобы я смог выжить в городе и отомстить нашим врагам!
— В каком городе?
— В Мензоберранзане, конечно.
Но дух, казалось, все еще не понимал.
— Ты ведь Жинафейя? — гнул свое Альтон. — Матрона Жинафейя ДеВир?
Дух нахмурился, раздумывая.
— Я была ею… Кажется.
— Мать-Матрона Дома ДеВир, Четвертого Дома Мензоберранзана, — объяснил взволнованный Альтон. — Высшая жрица Ллот.
Упоминание Королевы Пауков прояснило память духа.
— О, нет! — воскликнул дух. Теперь Жинафейя вспомнила. — Ты не должен был этого делать, мой безобразный сын!
— Это всего лишь маскировка, — прервал ее Альтон.
— Я должна уйти, — продолжал дух Жинафейи, нервно оглядываясь вокруг. — Отпусти меня!
— Но мне нужно задать тебе один вопрос, Матрона Жинафейя.
— Не зови меня так! — провизжал