Ученики Ворона. 7 книг

Бывает так, что обстоятельства диктуют тебе свою волю, но при этом ты лично ничего против особо не имеешь. Уличный воришка Крис Жучок по воле судьбы (выступающей в данном случае под видом немолодого мага со своими далеко идущими планами) стал третьим сыном барона, получил имя Эраст фон Рут и был отправлен вместо него ко всем демонам на кулички учиться магии в какой-то никому не известный Вороний замок. Вот только принять волю судьбы и подчиниться ей безропотно – это разные вещи. И уж совсем не факт, что планы новоявленного барона совпадут с планами того, кто изменил его жизнь навсегда. Приключения начинаются!

Авторы: Васильев Андрей

Стоимость: 100.00

в упор не сдержит, понятное дело, но стрелу на излете или скользящий удар клинка отразит запросто. А может, и прямой сдержит.
— Ух! — это все, что я смог сказать.
— Хорошая покупка, — одобрил Гарольд. — Фальк, ты меня удивил, если честно.
— Мой родитель всегда говорил: «Дурные деньги легко приходят и легко уходят. Потому сразу трать их либо на дельную вещь, либо на выпивку. Первое пригодится в жизни, второе приятно будет вспомнить». — Карл снова засунул руку в мешок. — Вот мы с Фликом и совместили. Так, дамы, это вам.
И он достал из мешка еще несколько свертков, в которых тоже оказались кольчужки, правда, не слишком похожие на мою. Они были из серебристого металла, сделаны немного по-другому и выглядели куда легче.
— Просто у нас дорога опасная выдалась, — пояснил Карл нашим девушкам, которые молча смотрели на него. — А так нам как-то поспокойней за вас будет. Гном, который мне это продал, сказал, что на них пошел очень хороший материал, сплав серебра и чего-то там еще. Говорит: чтобы его пробить, надо очень постараться.
— Ты уверен, что эта штука на меня налезет? — Фло глянула на свою высокую грудь. — Луизе вот хорошо, у нее там… По комплекции, в общем. А у меня?
— Не налезет — я ее себе заберу. — успокоил ее Флик. — Я себе и Жакобу кольчуг не покупал, денег на них не хватило бы. Так что в этом большой беды не будет.
— А почему не купил? — Гарольд снова покачал на руке кошели. — Тут хватило бы на вас.
— Запас денег всегда нужен, — уже без шутовства сказал Флик. — Пусть будут. И потом — я юркий, а кольчуга на Жакоба столько стоила бы…
— Это да. — Карл бухнул себя кулаком в грудь. — Одна моя потянула, как все девичьи.
— Тьфу ты. — Я стянул с себя колет, собираясь прямо сейчас надеть подарок. — А я уж подумал, что ты о себе забыл.
— А говоришь, что ты славный, — укоризненно поцокал языком Карл. — Язва ты, фон Рут. Нет, чтобы спасибо сказать.
— Так я, наоборот, радуюсь за тебя. — Металл лег на плечи так, как будто всегда на них находился. Тяжести не чувствовалось, зато появилось ощущение защищенности. — От чистого сердца. И еще — спасибо вам, парни. И тебе, Гарольд, спасибо.
Монброн ничего не ответил, все так же подбрасывая кошели с золотом на ладони.
— Брось ты, — неожиданно похлопала его по колену сидящая рядом Аманда. — Ну да, кодекс предписывает вернуть благородному противнику его доспех и коня даже в том случае, если условия турнира этого не предполагают. Но кто придерживается таких правил? Я знаю только двоих таких, и над ними все смеются.
— Я — одного, — добавила Луиза. — А так у нас тоже все продают потом доспехи — кто хозяевам, кто вообще оружейникам.
— Да что у вас. — Аманда невесело засмеялась. — Король Фольдштейна продает доспехи их хозяевам, причем торгуется при этом, как последний скряга.
— Да ладно! — удивился Фальк. — Король — и торгуется?
— Король, Карл, — подтвердила Аманда. — Самолично. Можешь поверить, кому еще про такое знать, как не мне? Так что, Монброн, кончай хандрить. К тому же твое имя там вряд ли всплывало. Так ведь, Флик?
Так вот в чем дело. Мой друг переживал из-за того, что чуть ли не впервые в своей жизни ему пришлось пойти против правил, которые были впитаны им с молоком матери. Нет, что-то было и раньше, да та же дружба с простолюдинами. Но тут — рыцарские каноны, кодекс жизни благородных. И ради чего? Ради золота, которое им никогда не ставилось во главу угла.
— Само собой, — пожал плечами воришка. — Я привез, говорю: вот добро, могу продать по сходной цене. Как ко мне попало? Да какая разница. Либо берите, либо я на рынок пойду, к гномам. Им всегда хорошая сталь нужна.
— Луиза, из нас ты самая рачительная и благоразумная, — сказал Гарольд, дослушав Флика. — Не согласишься ли стать нашим казначеем?
И, не дожидаясь согласия, он положил к ее ногам оба кошелька.
— Хорошо, — покладисто ответила Луиза и что-то хотела добавить, но Гарольд уже покинул нас, отправившись к лейтенанту.
— Переживает, — вздохнула Флоренс и поспешила вслед за Монброном.
Не думаю, что утешать, скорее, воспользоваться случаем и познакомиться поближе с душкой-лейтенантом.
Совместный ужин растопил небольшой ледок, который все-таки был между нами и солдатами, вино, надо заметить, отменное, нас сблизило, и в результате остаток совместного путешествия прошел крайне приятно и, что немаловажно, безопасно.
Впрочем, если верить рассказам старины Вагранта (так его называли гвардейцы, причем совершенно по праву. Он был немолод, к тому же носил чин сержанта гвардии. А сержант всегда отец солдатам), на землях Форнасиона каких-либо серьезных разбойничьих шаек или, того хуже, захватчиков