Ученики Ворона. 7 книг

Бывает так, что обстоятельства диктуют тебе свою волю, но при этом ты лично ничего против особо не имеешь. Уличный воришка Крис Жучок по воле судьбы (выступающей в данном случае под видом немолодого мага со своими далеко идущими планами) стал третьим сыном барона, получил имя Эраст фон Рут и был отправлен вместо него ко всем демонам на кулички учиться магии в какой-то никому не известный Вороний замок. Вот только принять волю судьбы и подчиниться ей безропотно – это разные вещи. И уж совсем не факт, что планы новоявленного барона совпадут с планами того, кто изменил его жизнь навсегда. Приключения начинаются!

Авторы: Васильев Андрей

Стоимость: 100.00

сообщила ему Рози, не открывая глаз. — Потому что это правда. Вы, кстати, про это знаете.
— Кричи погромче, — посоветовал ей Гарольд. — Пусть граф Лотар тоже узнает, что представительница рода де Фюрьи из Асторга спуталась с бароном из Лесного края. Новость хорошая, интересная, пикантная, она из уст в уста передаваться будет. Глядишь, и до твоего родного города доберется, благо он от нас не так и далеко. И до твоего отца.
— Ты думаешь, что для него это до сих пор тайна? — Рози наконец открыла глаза и насмешливо глянула на Монброна. — Бедный наивный Гарольд. Отец давным-давно это знает. Да и мои родные — тоже, не сомневайся даже.
Я потер ребра, занывшие при воспоминаниях о родне моей девушки. Да уж, они знают. Очень даже знают.
— Нет, что твой папенька наслышан об этом, я не сомневаюсь, — без тени шутки ответил Гарольд Рози, все так же смотрящей на него. — Но пока, если можно так сказать, неофициально. А если эту новость начнут муссировать в… А-а-а!
— Да-да-да. — Рози показала Монброну розовый язычок, подмигнула мне и снова запрокинула голову назад.
— Плохая идея, — взъерошил волосы Гарольд. — Де Фюрьи, это очень плохая идея!
— Какая идея? — проворчал Фальк, поворачиваясь ко мне. — Ты что-нибудь понимаешь?
— Кажется, начинаю. — Ребра заныли еще сильнее. — Рози, развей мои подозрения.
— Какие именно? — лениво спросила де Фюрьи. — Если о том, что у замарашки Грейси волосатые ноги, тут не скажу наверняка, я ее без одежды не видела.
— Не называй Аманду замарашкой, — нахмурился Гарольд.
— Почему нет? — удивилась Рози. — Она теперь никто. Замарашка и есть. Титула лишена, умываться забывает, одевается скверно. Эраст, ведь я же правильно говорю?
— При чем тут Аманда? — чуть повысил голос я. — Не уводи разговор в сторону. Рози, ты что, надумала наши отношения предать огласке? Да еще вот таким образом?
— Я бы и не прочь сделать это по-другому, — добавила печали в голос проклятая интриганка. — Но ты же в Асторг не поедешь? И времени у нас на это нет, да и Монброн тебя не пустит.
— Не пущу, — подтвердил Гарольд. — Он же даже до города не доедет, его раньше убьют.
— Ну вот, — удовлетворенно мурлыкнула Рози. — Если ты не едешь в Асторг, то он прибудет к тебе. Как только новость о том, что я в Силистрии, причем не одна, а с не слишком-то родовитым любовником, доберется до ушей моего семейства, то непременно кто-нибудь в Форессу наведается.
— Эраст, я запру тебя в замке, — обреченно пробормотал Гарольд. — В подвале. Там много еды, много вина и есть куда спрятаться.
— Карл, если ты сейчас промолчишь, то я очень удивлюсь, — негромко произнесла Эбердин, что-то изучающая в своем ученическом дневнике.
— Ты меня там с ним запри, — с готовностью отозвался Фальк. — Охотно составлю компанию. Очень я отощал на войне. И потом, спасая нашего друга от семейства де Фюрьи, ты толкаешь его на другую смерть — от вина. Все знают — пить одному вредно. А вдвоем — это уже не пьянство, это дружеская попойка.
— Не сгущайте краски, — посоветовала нам Рози. — Никто сразу нашего Эраста убивать не станет. И в первую очередь как раз потому, что он гость Монбронов Силистрийских.
— Тоже верно, — признал Гарольд. — Слушай, Рози, ты настолько расчетливая, что мне иногда страшно становится с тобой рядом стоять. Не должна девушка быть такой, не к лицу это тебе.
— К лицу, не к лицу. — Рози сначала скорчила забавную мордашку, а после ее голос внезапно похолодел: — Монброн, когда ты уже повзрослеешь? Да и вы, мальчики, тоже? Поймите вы, мир уже не будет прежним, таким, в каком мы до того жили. Он нам теперь чужой, и мы для него чужие. И воевать с нами по правилам тоже никто не станет. А война — она уже вокруг, неужели вы не видите? Гарью отовсюду тянет так, что дышать невозможно. Неужели вас даже последние события ничему не научили? Эраст всего-то на секунду расслабился, дал волю чувствам, сорвался — и вот результат, мы на этом суденышке плывем в Силистрию. Вроде бы пустяк, одно лишнее слово, и тем не менее. Причем я не уверена, что все на этом закончилось. Мне кажется, основные проблемы и последствия только на подходе, все, что до этого было, — так, мелочи. И с этим надо что-то делать. Вы не можете решить этот вопрос? Отлично, я это сделаю сама. Но и вы тогда ведите себя как мужчины, а не мальчишки. И не путайтесь у меня под ногами, хорошо?
Гарольд на это ничего ей не ответил, только помрачнел еще сильнее, а после тяжело вздохнул.
Что до меня, я с Рози был согласен, война и впрямь была вокруг нас. Вокруг меня так точно. Хоть формально советом магов претензии мистресс Эвангелин по убийству мною ее ученика, толстяка Прима, были признаны несущественными, это не особо что меняло.